S`enregistrer
Retour à toutes les actualités Retour à toutes les actualités

День балалайки

Ежегодно 23 июня в России празднуется день балалайки. Это молодой праздник, который впервые был отпразднован в 2008 году. Несмотря на то, что праздник не является официальным, он уже довольно популярен среди исполнителей народной музыки. Балалайка - это самый популярный русский народный инструмент с тремя струнами, который является символом русского народа. Балалайка появилась в 17 веке. Это был музыкальный инструмент крестьян и пастухов.

Annually on June 23 in Russia Balalaika Day is celebrated. It is a young holiday which was for the first time celebrated in 2008. In spite of the fact that isn't official, it is already quite popular among performers of a folk music. The balalaika is the most popular Russian national instrument with three strings which is a symbol of Russian people. The balalaika appeared in the 17th century. It was the musical instrument of peasants and shepherds.

русский
[rùsskij]
-
russe
праздник
[pràznik]
-
fête
популярный
[papulyarnyj]
-
populaire
народный
[narodnyj]
-
national
музыкальный
[muzykal`nyj]
-
musical
молодой
[maladoj]
-
jeune
Tags: Fêtes

Autres nouvelles à ce sujet: Fêtes

Ежегодно 12 июля в России празднуется День фотографа. Это профессиональный день всех фотографов России. История профессии фотографа начинается в 1839 году, когда Жак Луи Дагер на заседании Академии наук и Академии художеств в Париже представил оригинальный способ фиксации изображения.

Annually on July 12 in Russia a photographer Day is celebrated. It is professional day of all photographers of Russia. History of the photographer profession begins in 1839 when Jacques Louis Dager at a meeting of Academy of Sciences and Academy of Arts in Paris has presented an original way of fixing the image.

фотограф
[fatògraf]
-
un photographe
оригинальный
[ariginal`nyj]
-
original
история
[istoriya]
-
histoire
фотография
[fatagrafiya]
-
photo
профессия
[prafèsiya ]
-
une profession
Tags: Fêtes
День пожарной охраны России - это профессиональный праздник работников пожарной охраны, который отмечается ежегодно 30 апреля. Первые пожарные дозоры в Москве появились благодаря указу русского царя Алексея Михайловича, который был подписан им 30 апреля 1649 года.

Fire protection Day of Russia is a professional holiday of workers of fire protection which is celebrated annually on April 30. The first fire patrols in Moscow have appeared thanks to the decree of the Russian tsar Alexey Mikhaylovich which has been signed by him on April 30, 1649.

праздник
[pràznik]
-
fête
который
[katoryj]
-
qui
ежегодно
[ezhigodna]
-
annuellement, an par an
благодаря
[blagadarya]
ежегодный
[ezhigodnyj]
-
annuel
впервые
[fpirvye]
-
pour la première fois
Tags: Fêtes
16 апреля 2017 года в православных странах празднуется Пасха. В этот день нельзя быть жадным, грустить и ругаться, употреблять большое количество алкоголя, делать уборку в квартире и работать (если есть возможность отдыхать). В этот день верующие люди идут в церковь для того, чтобы освятить пасхальные куличи, а затем навещают своих родных.

On April 16, 2017 in the orthodox countries Easter is celebrated. This day it is forbiden to be greedy, to long and to swear, to use a large amount of alcohol, to clean your flat and to work (if there is an opportunity to have a rest). This day the believing people go to church to consecrate Easter cakes, and then visit their relatives.

церковь
[tserkov']
-
une église
ругать
[rugat`]
-
gronder, invectiver
работать
[rabotat`]
-
travailler
отдыхать
[atdykhàt']
-
se reposer
количество
[kalichistvo]
-
quantité
делать
[dèlat']
-
faire
возможность
[vozmòzhnost']
-
la possibilité
квартира
[kvartìra]
-
l`appartement
Tags: Fêtes
С Новым 2017 Годом

Auteur de la représentation: Petr Ushanov

С Новым 2017 Годом, дорогие друзья!
[s Nòvym dve t`ysichi pitnàtsatym gòdam, daragìi druz'yà]
Happy New Year 2017, dear friends!

Мы поздравляем вас с Новым годом.
[my pazdravl'àim vas s nòvym gòdam]
-
Nous vous souhaitons une bonne année!

Пусть сбудутся ваши светлые мечты!
[pust' sbùdutsa vàshi svètlyi micht`y] -
May your bright wishes come true!

Салют на Красной Площади, Москва - Salute at Red Square, Moscow
Tags: Russie, Fêtes
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction