S`enregistrer

же


Traduction: donc
Translitération: [zhe]

Exemples de l'utilisation

Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Alexeï fais ses études à l'institut. Ivan fait aussi ses études à l'institut.
бегать за женщиной / за мужчиной [bègat' za zhènshhinoj za mushhìnoj]
глазами жены [glazami zheny] - Par les yeux de l'épouse
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Le fait est que sur elle on représente le Bolchoï avec un célèbre char d'Apollo, et Apollo se pavane ici déjà sans feuille de figuier qui couvrait autrefois sa nudité.
для женщин [dlya zhènshhin] - pour femmes
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Les amis, comme vous avez déjà compris il est l'heure pour une tasse de thé!
Ж - для женщин [dlya zhenshhin] - Ж - pour femmes
Загадай желание. [zagadàj zhelànije] - fais un voeu
Мы желаем вам счастья! [my zhelàim vam sshàst'ya] - Nous vous souhaitons du bonheur!
Мы желаем всем хороших выходных! [my zhilàim vsem kharòshikh vykhadn`ykh] - Nous souhaitons un bon weekend à tous!
Мы желаем им интересной поездки. [my zhilàim im intirèsnaj pajèstki] - Nous leur souhaitons un voyage intéressant.
Мы муж и жена. [My mush i zhinà] - Nous sommes le mari et la femme.
О, Боже мой! [o bòzhe moj]
Он желает ей отличного вечера. [on zhilàit jej atlìchnava vèchira] - Il lui souhaite une soirée excellente.
Она желает тебе удачи. [anà zhilàit tibèh udàchi] - Elle te souhaite une bonne chance.
Они желают ему хороших выходных. [anì zhilàyut jimù kharòshikh vykhadn`ykh] - Ils lui souhaitent de bons jours fériés.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Aujourd'hui dans un des parcs de Moscou on distribue six mille glaces gratuites. Cela suffira pour tout le monde! C'est un moyen excellent de célébrer le début de l'été, n'est-ce pas ?
семья глазами жены [sem'ya glazami zheny] - la famille par les yeux de l'épouse
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Tu aimes le café. J'aime aussi le café.
Цвет: жёлтый [Tsvet: zheltyj]
Цельтесь в луну: даже если промахнетесь, то окажетесь среди звезд! [tsel`t`es` v lunu: dazhe esli promakhn`et`es`, to okazhet`es` sredi zvezd!] - Visez-vous à la lune : même si raterez le coup, vous vous trouverez parmi les étoiles!
Я возьму то же самое. [ya voz`mu to zhe samoe] - Je vais prendre la même chose
Я желаю вам счастливого Рождества! [ya zhilàyu vam sshistlìvava razhdistvà] - Je vous souhaite un Joyeux Noël!
Я желаю вам/тебе [ya zhelàyu vam/tebè] - Je vous/te souhaite
Я желаю вам/тебе всего наилучшего. [ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego] - Je vous souhaite les meilleurs voeux.
Я желаю тебе счастья! [ya zhilàyu tibèh sshàst'ya] - Je te souhaite du bonheur!
Я иду в клуб. Иван тоже идёт в клуб. [Ya idù v klup. Ivàn tòzhe idyòt v klup] - Je vais au club. Ivan va aussi au club.
Я уже еду. [ya uzhè jèdu] - Je suis déjà en route



Vous pouvez trouver les écoles de la langue Russe et les professeurs:


Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction