в


Traduction: dans
Translitération: [v]

Exemples de l'utilisation

! восклицательный знак [vasklitsatil'nyj znak] - ! le point d'exclamation
? вопросительный знак [vaprasìtil'nyj znak] - ? le point d'interrogation
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - Et quel chocolat aimez-vous?
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Et où allez-vous ce soir?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Et l'été commençant samedi doit être magnifique!
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Et quel instrument jouez-vous?
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Alexeï fais ses études à l'institut. Ivan fait aussi ses études à l'institut.
Американские Виргинские острова [amerikànskije virgìnskije ostrovà] - Les îles américaines Virginsky
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Il est inutile de chercher le repos quelque part si tu ne l'a pas trouvé à l'intérieur de toi-même.
Бессмертие народа - в его языке. [bismertie naroda - v evo yazyke.] - L'immortalité du peuple est dans sa langue.
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Je vous remercie de votre lettre
бокал для вина (белого) [bàkal dlya vinà (bèlava] - La verre a vin (blanc)
бокал для вина (красного) [bakàl dlya vinà (kràsnava)] - La verre a vin (rouge)
бокал для воды [bakàl dlya vad`y] - La verre pour l'eau
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - La plupart des tâches se décide d'une manière très simple - il faut prendre et faire!
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Le Bolchoï fête le 50ème anniversaire à Londres. Les tournées du ballet célèbre russe passent du 29 au 17 août.
Британские Виргинские острова [brtànskije virgìnskije ostrovà] - les îles britanniques Virginsky
быть в курсе [byt' f kùrsi] - Être au courant
быть в хорошей форме [byt` v kharòshej fòrmi] - être en bonne forme
быть на выставке [byt` na vystafke] - être à l'exposition
В аэропорту есть гостиница? [v airapartù jèst' gastìnitsa] - Il y a un hôtel à l'aéroport?
в воскресенье [v vaskrisèn'je] - ce dimanche
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Il y a deux plus importants jours dans la vie de chaque personne - le jour quand on est né et le jour quand on a compris pourquoi.
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - A quelle heure commencez-vous le travail?
В кассу большая очередь. [v kàssu bal'shàya òchirit'] - Il y a un grand tour à la caisse.
в комнате есть шкаф [f komnate est` shkaf] - il y a un armoire dans la chambre
в комнату [f komnatu] - dans la chambre
В котором часу закрывается выставка? [v katoram chasu zakryvaetsya vystafka?] - À quelle heure l'exposition se ferme ?
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Dans sa jeunesse la mamie était très belle.
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - À Moscou il y a des places où se rencntrent le passé et le futur.
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - Il pleut à Moscou.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - À Moscou la quantité de voitures sur mille habitants a atteint 380. C`est la deuxième place dans le monde après New York. Depuis peu de temps Moscou a dépassé Londres avec ces 320 voitures sur mille habitants.
в музее [v muzee] - au musée
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - À Mourmansk on a récemment ouvert le monument au chat Semion. Comme annoncent les légendes municipales, dans les annèes 90-années les maîtres du chat revenaient du congé avec son élève domestique. Cependant sur la route Semion a disparu. Perdu à Moscou le chat a passé 2000 km pour revenir chez soi à Mourmansk
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - Dans une des villes Russes, Iekaterinbourg, il y a un monument du clavier
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - Suite à votre lettre du 25 mai
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - Il est interdit de transporter dans le train...
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - J'ai la pause à midi.
в понедельник [v panidèl'nik] - ce lundi
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - L'année passée nous étions à la mer.
1 2 3 ... 10 11
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction