|
Exemples de l'utilisation
! восклицательный знак
[vasklitsatil'nyj znak] - ! le point d'exclamation
? вопросительный знак
[vaprasìtil'nyj znak] - ? le point d'interrogation
бокал для воды
[bakàl dlya vad`y] - La verre pour l'eau
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - La plupart des tâches se décide d'une manière très simple - il faut prendre et faire!
в воскресенье
[v vaskrisèn'je] - ce dimanche
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - À Moscou la quantité de voitures sur mille habitants a atteint 380. C`est la deuxième place dans le monde après New York. Depuis peu de temps Moscou a dépassé Londres avec ces 320 voitures sur mille habitants.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - À Mourmansk on a récemment ouvert le monument au chat Semion. Comme annoncent les légendes municipales, dans les annèes 90-années les maîtres du chat revenaient du congé avec son élève domestique. Cependant sur la route Semion a disparu. Perdu à Moscou le chat a passé 2000 km pour revenir chez soi à Mourmansk
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо).
[vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Vous devez revenir et tourner à gauche (à droite).
во время
[vo vremya] - pendant
во вторник
[va vtòrnik] - ce mardi
Во сколько вы будете ужинать?
[va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - À quelle heure vous allez souper ?
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - A quelle heure vous ouvrez demain?
Во сколько вы сегодня закрываетесь?
[va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - A quelle heure vous fermez aujourd`hui?
Во сколько идёт следующий поезд на Самару?
[va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - À quelle heure il y a un train suivant pour Samara?
Во сколько мы прибываем в…?
[va skòl'ka my pribyvàim v...] - A quelle heure nous arrivons à?
Во сколько начинается экскурсия?
[va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - À quelle heure commence l'excursion ?
Во сколько необходимо освободить номер?
[vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - À quelle heure dois-je libérer ma chambre d'hôtel?
Во сколько открывается выставка?
[vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - À quelle heure l'exposition s'ouvre ?
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Quans part le bus d'excursion ?
Во сколько сегодня закрывается выставка?
[vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - À quelle heure se ferme l'exposition aujourd'hui ?
Во сколько?
[va skòl’ka] - À quelle heure?
Волк: ууу-ууу, воет
[uuu, vòjet] - un loup : ououou-ououou, hurle
Вы можете купить билет на экскурсию в кассе (у водителя автобуса).
[vy mozhite kupit` bilet na ehkskursiyu v kase (u vaditil'a aftobusa)] - Vous pouvez acheter le billet pour l'excursion dans la caisse (au conducteur du bus).
Вы умеете водить машину?
[vy umèiti vadìt' mashìnu] - Savez-vous conduire la voiture ?
Вы человек вообще?
[Vy chilavèk vapshhè?]
горячая вода
[gar'àchaya vadà] - eau chaude
грязные волосы
[gryàznyje vòlasy] - les cheveux sales
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него...
[Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego]
его знают во всём мире
[evo znayut va fsyom mire] - on le connaît dans le monde entier
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги?
[esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - En cas si j`annule ma réservation d`hôtel, je peux récupérer mon argent?
Желаем вам солнечного, яркого, весёлого воскресенья!
[Zhelaem vam solnechnogo, yarkogo, vesyologo voskresen'ya]
Завтракать на открытом воздухе
[zàftrakat’ na otkr`ytam vòzdukhe]
задавать вопрос
[zadavat` vapros] - poser une question
заколка для волос
[zakòlka dlya valòs] - une épingle à cheveux
Из Москвы во Владивосток путешествие на самолёте занимает около девяти часов.
[is Maskv`y va Vladivastòk putishèstvije na samal'òti zanimàit òkala divitì chisòf] - Le voyage en avion de Moscou à Vladivostok prend neuf heures environ.
Какая температура воды в бассейне?
[kakàya timpiratùra vad`y v bassèjne] - Quelle est la température de l'eau dans la piscine?
кудрявые волосы
[kudr'àvyi vòlasy] - des cheveux frisés
Любовь не имеет возраста.
[lyubòf' ni imèit vòzrasta] - L'amour n'a pas d'âge.
место возле окна
[mèsta vòzli aknà] - place à côté de la fenêtre
место возле прохода
[mèsta vòzli prakhòda] - place à côté du passage
Vous pouvez trouver les écoles de la langue Russe et les professeurs: |