раз


Traduction: fois
Translitération: [raz]

Exemples de l'utilisation

Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Chaque fois en pardonnant quelqu'un, nous nous pardonnons nous-même.
Давайте разделим счёт на четверых? [davajte razdelim schyot na chetverykh?] - Je propose de partager le compte pour quatre personnes
Исследуйте. Мечтайте. Развивайтесь. [isslèdujte mechtàjte razvivàjtes`] - Étudiez. Rêvez. Développez-vous.
Мне нужен двухместный номер с раздельными кроватями. [mn'eh nùzhin dvukhmèstnyj nòmir s razdèl'nymi kravàt'ami] - J`ai besoin d`une chambre pour deux personnes avec deux lits à part
Пожалуйста, скажите это ещё раз. [pazhàlusta skazhìti èhta issho ras] - S'il vous plaît, dites cela encore une fois.
Рецепт дня. Салат с Апельсинами. Нарезать отваренный куриный окорок. Порезать огурец, яблоко. Разрезать апельсин. Смешать с майонезом. Натереть сыр. Охладить 30 минут. Готово. [Ritsept dn'a. Salat s apel`sinami. Narezat` atvarenyj kurinyj okarak. Parezat` agurets, yablaka. Razrezat` apel`sin. Smeshat` s majanezom. Natiret` syr. Akhladit` 30 minut. Gatova] - Plat du jour. La salade d'oranges. Couper le jambon de poule cuit. Couper un concombre, une pomme. Couper un orange. Mélanger avec la mayonnaise. Frotter le fromage. Refroidir 30 minutes. Tout est prêt.
Россия, большая и такая разная. [Rassìya, bal'shàya i takàya ràznaya.] - La Russie est grande et si différente.
с заработной платой в размере [s zàrabatnaj plàtaj v razmèri] - ayant le niveau de salaire
Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей! [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej] - Montez en voiture ou prenez votre bicyclette et partez pour découvrir les coins de votre ville ou les alentours!
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Aujourd'hui dans un des parcs de Moscou on distribue six mille glaces gratuites. Cela suffira pour tout le monde! C'est un moyen excellent de célébrer le début de l'été, n'est-ce pas ?
Спустя двадцать лет вы больше будете разочарованы теми вещами, которые не сделали, чем теми, которые сделали. Сбросьте оковы. Поднимите вверх парус, и плывите подальше от своей безопасной гавани. Поймайте ветер в свои паруса. Исследуйте. Мечтайте... [spust'a dvatsat` let vy bol`she budite razochirovany temi vishami, katorye ni sdelali, chem temi, katorye sdelali. Sbros`te akovy. Padnimite vverkh parus, i plyvite padal`she ot svaej bezapasnoj gavani. Pajmajte vetir v svai parusa. Isledujte. Michtajte] - Après vingt ans vous serez désasperé plus par les choses, que vous n'avez pas faites que par celles que avez faites. Rompez les chaînes. Levez en haut la voile et partez plus loin de votre port sûr. Attrapez le vent aux voiles. Étudiez. Rêvez...
Я не боюсь того, кто изучает 10,000 различных ударов. Я боюсь того, кто изучает один удар 10,000 раз. [ya ne boyus` togo kto izuchaet desyat' tysyach razlichnykh udarov. ya boyus` togo kto izuchaet odin udar desyat' tysyach raz] - Je ne crains pas celui qui étudie 10,000 coups différents. Je crains celui qui étudie un coup 10,000 fois.
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction