Si o no o forse

"Да нет, наверное" [da n'èt navèrnaje] - "Probabilmente no" 

Queste parole Lei deve riconoscere nel parlare con la gente russa. Questa frase significa: Non sono sicuro ma è più probabile che no.
Oppure: Non sono sicuro ma penso di no.

Le persone potrebbero usare questa frase in situazioni diverse. Per esempio se Lei domanderebbe:
"Вы будете чай?" (Vorebbe un te?) - "Да нет, наверное" (Probabilmente no).

Ma quando Lei ha ricevuto la tale risposta questo significherebbe che non sono sicuri di loro risposta. Non è una negazione ferma.
In questo modo se Lei vuole che le persone farebbero quello che Lei ha detto Lei può ancora convincerli. Semplicemente dica:
"Ну давай! (Facciamolo) Немножко! (Un pocchino) За компанию (Con una compagnia)".
Oppure qualcosa di tale genere, cioè quello che sarebbe adatto a vostra situazione.


Potete trovare scuole di lingua russa ed insegnanti:


Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione