Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Старший брат всегда выручит

Старший брат всегда выручит! - Big brother will always help you out.

выручать
[vyruchàt']
-
dare una mano

я выручаю тебя
[ya vyruchàyu tibyà]
-
io ti do una mano
ты выручаешь меня
[ty vyruchàish' minyà]
-
tu mi dai una mano
он/она выручает
[on/ona vyruchàit]
-
lui\lei da una mano

мы выручаем
[my vyruchàim]
-
noi diamo una mano
вы выручаете
[vy vyruchàite]
-
voi date una mano
они выручают
[anì vyruchàjut]
-
loro danno una mano

Le altre notizie su questo argomento: Russo colloquiale

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
-
Buona serata!
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
-
Buona notte!
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione