Unitevi a noi su



Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

разговорник пожелания поздравления

Поздравления и пожелания / Congratulations and wishes

Удачи! [udàchi] - Good luck!
Ваше здоровье! [vàshe zdoròv'je] - Cheers!
Поздравляю! [pozdravlyàyu] - Congratulations!
Поздравляю с праздником! [pozdravlàyu s pràzdnikom] - Happy holiday! (Literally: Congratulations on the holiday!)
Я люблю тебя. [ya lyublyù tebyà] - I love you.
Счастливого Рождества! [schastlìvogo rozhdestvà] - Merry Christmas!
С новым годом! [s nòvym gòdom] - Happy New Year!

Наилучшие пожелания! [nailùchshije pozhelàniya] - Best wishes!
Наилучшие пожелания в наступающем году! [nailùchshije pozhelàniya v nastupàyusshem godù] - Best wishes for the upcoming year!

Я желаю вам/тебе … [ya zhelàyu vam/tebè] I wish you(for many)/you…
Я желаю вам/тебе всего наилучшего. [ya zhelàyu vam/tebè vsegò nailùchshego] - I wish you(for many)/you all the best.
Удачи на экзаменах. [udàchi na ehkzàmenakh] - Best of luck with your exams.
Удачи на новой работе. [udàchi na rabòte] - Good luck on your new job.
Загадай желание. [zagadàj zhelànije] - Make a wish.

26 мая 1891 года в Санкт-Петербурге родился Лебедев Владимир Васильевич. Это русский советский живописец, график, признанный мастер книжной и журнальной иллюстрации, основатель ленинградской школы книжной графики. Владимир Лебедев известен своими иллюстрациями стихов Самуила Маршака.

On May 26, 1891 in St. Petersburg Lebedev Vladimir Vasilyevich was born. This is a Russian Soviet painter, a schedule, a recognized book and journal illustration master, a founder of the Leningrad school of book graphics. Vladimir Lebedev is known for its illustrations of verses of Samuil Marshak.

основатель
[asnavatel`]
мастер
[mast'er]
русский
[rùsskij]
Владимир
[vladìmir]
книжный
[knizhnyj]
26 мая 1730 года родился Соймонов Михаил Фёдорович. Это русский естествоиспытатель и государственный деятель, организатор горного производства и горно-геологической службы, один из основателей высшего образования в России.

On May 26, 1730 Soymonov Mikhail Fyodorovich was born. This is a Russian scientist and a statesman, an organizer of mining and mining-and-geological service, one of founders of the higher education in Russia.

русский
[rùsskij]
деятель
[deyatel`]
производство
[proizvotstvo]
образование
[abrazavànije]
основатель
[asnavatel`]
геологический
[gialagicheskij]
Крольчатина является вкусным диетическим мясом. Это хороший источник белка. Существует несколько способов приготовления кроликов, однако предпочтение отдаётся жарке и тушению. В Крыму мясо диких кроликов употребляется в качестве дичи. На Мальта самым популярным блюдом является крольчатина тушёная в красном вине с чесноком и овощами.

Rabbit flesh is a tasty dietary meat. It is a good source of protein. There are several ways of preparation of rabbits, however preference is given to frying and suppression. In the Crimea meat of wild rabbits is used as a game. On Malta the most popular dish is rabbit flesh stewed in red wine with garlic and vegetables.

хороший
[kharoshij]
однако
[adnako]
несколько
[neskal`ka]
Тушёный
[tushyonyj]
красный
[kràsnyj]
вкусный
[fkùsnyj]
Tags: Cibo
Адлер - это один из городских районов города Сочи. Адлер был основан в 1869 году. Это популярный летний российский курорт, а также место проведения важных форумов и крупных международных мероприятий. В Адлере много санаториев и баз отдыха.

Adler is one of urban areas of the Sochi city. Adler was founded in 1869. It is a popular summer Russian resort, and also the venue of important forums and large international actions. In Adler there are a lot of sanatoria and recreation facilities.

район
[rajon]
отдых
[òtdykh]
место
[mèsta]
летний
[letnij]
мероприятие
[meropriyatie]
Tags: Showplaces
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione