Unitevi a noi su


 Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Яблоко от яблони недалеко падает

Russian Proverb of the Day:
Яблоко от яблони недалеко падает.
[yàblaka at yàblani nidalekò pàdajet]
Translation: The apple falls not so far from the apple-tree.
English equivalent: Like father like son

Find all the Russian proverbs with SOUND here -
http://www.ruspeach.com/handbook/proverbs/

Le altre notizie su questo argomento: Citazione, Russo colloquiale

Однажды рискнув - можно остаться счастливым на всю жизнь [adnazhdy risknuf - mozhna astatsya schaslivym na fs'u zhizn'] - Once Risked - you can stay happy for a lifetime
Tags: Citazione
Даже если вы подходите, это не значит, что вы на своём месте [dazhi esli vy patkhodit'e, ehta ne znachit, chto vy na svayom m'est'e] - Even if you match, it does not mean that you are in your place
Ты всё ещё не понимаешь что такое брак? [ty fs'o ishhyo ni panimaish' chto takoe brak] - Why don't you understand what is marriage

Мои деньги - это мои деньги [mai den'gi - ehta mai den'gi] - My money is mine

Твои деньги - тоже мои деньги [tvai den'gi - tozhe mai den'gi] - Your money is mine too
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione