Unitevi a noi su



Registrarsi
Tornare a tutte le notizie Tornare a tutte le notizie

Комикс про обнимашки

Я люблю тебя, чувак. [ya lyublyù tibyà chuvàk] - I love you, man.
Спаибо. [spasìba] - Thanks.
Очень сильно! [òchin' sìl'na] - So much!

Тааак, парень, что я тебе говорил насчёт обнимашек. [taak, pàrin', shtò ya tibè gavarìl nasshòt abnimàshik] - Soo, dude, what did I tell you about huggings.


comics by lizclimo.tumblr.com

Le altre notizie su questo argomento: Russo colloquiale

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione