раз


Traduzione: volta
Traslitterazione: [raz]

Esempi di uso

Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Ogni volta perdonando qualcuno, ci perdoniamo.
Давайте разделим счёт на четверых? [davajte razdelim schyot na chetverykh?] - Dividiamo il conto per quattro?
Исследуйте. Мечтайте. Развивайтесь. [isslèdujte mechtàjte razvivàjtes`] - Esplorate. Sognate. Sviluppatevi.
Мне нужен двухместный номер с раздельными кроватями. [mn'eh nùzhin dvukhmèstnyj nòmir s razdèl'nymi kravàt'ami] - Mi serve una camera doppia con letti separati
Пожалуйста, скажите это ещё раз. [pazhàlusta skazhìti èhta issho ras] - Ditelo ancora una volta per favore.
Рецепт дня. Салат с Апельсинами. Нарезать отваренный куриный окорок. Порезать огурец, яблоко. Разрезать апельсин. Смешать с майонезом. Натереть сыр. Охладить 30 минут. Готово. [Ritsept dn'a. Salat s apel`sinami. Narezat` atvarenyj kurinyj okarak. Parezat` agurets, yablaka. Razrezat` apel`sin. Smeshat` s majanezom. Natiret` syr. Akhladit` 30 minut. Gatova] - Ricetta del giorno. L'insalata con le arancie. Affettare il prosciutto di gallina bollito. Tagliare il cetriolo e la mela. Frastagliare l'arancia. Mischiare con la maionese. Grattare il formaggio. Raffreddare durante 30 minuti. Eccola fatta.
Россия, большая и такая разная. [Rassìya, bal'shàya i takàya ràznaya.] - Russia, grande e così varia.
с заработной платой в размере [s zàrabatnaj plàtaj v razmèri] - con stipendio di
Садитесь в машину или на велосипед и отправляйтесь разведывать уголки своего города или окрестностей! [Sadìtes' v mashìnu ìli na velosipèd i otpravlyàjtes' razvèdyvat' ugolkì svoegò gòroda ìli okrèstnostej] - Prendi la macchina o la bicicletta e vai a scoprire i posti della sua città o i contorni!
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Oggi in uno dei giardini pubblichi di Mosca spartiscono sei mila porzioni gratuiti di gelato. Ne basterà per tutti volenterosi! E' un ottimo modo per festeggiare l'inizio dell'estate, giusto?
Спустя двадцать лет вы больше будете разочарованы теми вещами, которые не сделали, чем теми, которые сделали. Сбросьте оковы. Поднимите вверх парус, и плывите подальше от своей безопасной гавани. Поймайте ветер в свои паруса. Исследуйте. Мечтайте... [spust'a dvatsat` let vy bol`she budite razochirovany temi vishami, katorye ni sdelali, chem temi, katorye sdelali. Sbros`te akovy. Padnimite vverkh parus, i plyvite padal`she ot svaej bezapasnoj gavani. Pajmajte vetir v svai parusa. Isledujte. Michtajte] - Dopo venti anni, sarete piu delusi delle cose che non erano fatte, che delle cose fatte. Rompete le catene. Alzate le vele e navigate largo dal suo porto sicuro. Pigliate il vento nelle proprie vele. Esplorate. Sognate...
Я не боюсь того, кто изучает 10,000 различных ударов. Я боюсь того, кто изучает один удар 10,000 раз. [ya ne boyus` togo kto izuchaet desyat' tysyach razlichnykh udarov. ya boyus` togo kto izuchaet odin udar desyat' tysyach raz] - Non ho paura di quello che studia 10,000 tiri diversi. Ho paura di quello che studia un tiro 10,000 volte.
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione