так


Traduzione: così
Traslitterazione: [tak]

Esempi di uso

В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - A Mosca la quantità delle macchine per mille di abitanti ha raggiunto 380. E' il secondo posto nel mondo dopo il New York. Recentemente Mosca ha lasciato addietro Londra col le sue 320 macchine per ogni mille di abitanti.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Mi chiami un taxi. Mi serve tra 15 minuti. Vado all'aeroporto
Где здесь стоянка такси? [gde sdès' stayànka taksì] - Dove si trova un posteggio di taxi?
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Se ogni giorno vi svegliaste con il pensiero che oggi capiterà qualcosa di buono, sarebbe cosi.
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - Precisamente in questo modo troverete le idee nuove e l'ispirazione!
Иногда так хочется проснуться на новом месте [Inagdà tak khòchitsa prasnùtsa na nòvam mèste] - A volte ho tanta volglia di svegliarsi al posto nuovo
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Ogni mattina nuova è il tempo per cominciare a vivere in modo sognato.
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама. [mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama] - Il mondo sarebbe meglio, se comporteressero cosi, come se nostra mamma ci guarda.
Мне не надо такси. Меня встречают [men ni nàda taksì. minyà vstrichàyut] - Non mi serve un taxi. Mi sono accompagnato
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Accettandoci come tali, ci priviamo della speranza di diventare quelli, che dovremmo esserci.
Россия, большая и такая разная. [Rassìya, bal'shàya i takàya ràznaya.] - Russia, grande e così varia.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Oggi in uno dei giardini pubblichi di Mosca spartiscono sei mila porzioni gratuiti di gelato. Ne basterà per tutti volenterosi! E' un ottimo modo per festeggiare l'inizio dell'estate, giusto?
Скажите, как взять такси? [skajìti kak vzyàt' taksì] - Come posso prendere il taxi?
так как [tak kak] - siccome
так себе [tak sib'è] - così così
Что это такое? [chto ehto takoe?] - Questo cos'è?
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione