ты


Traduzione: tu
Traslitterazione: [ty]

Esempi di uso

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Cosa ne pensi?
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - Che è la tua professione?
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - A Mosca la quantità delle macchine per mille di abitanti ha raggiunto 380. E' il secondo posto nel mondo dopo il New York. Recentemente Mosca ha lasciato addietro Londra col le sue 320 macchine per ogni mille di abitanti.
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - Ma come osi!
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - Nell'hotel ci sono campi da tennis?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Uno dice che amore si compra con i soldi, che ne pensi?
Какие ингредиенты входят в это блюдо? [kakìje ingridijènty vkhòdyat v èhta blyùda?] - Quali ingredienti rientrano in questo piatto?
Кто ты по профессии? [kto ty pa prafèssii] - Qual'è la tua professione?
Настоящий друг с тобой, когда ты не прав. Когда ты прав, всякий будет с тобой. [Nastoyashhij drug s toboj, kogda ty ne prav. Kogda ty prav, vsyakij budet s toboj] - Amico vero sta con te quando hai sbagliato. Quando hai ragione, ciascuno starà con te.
Никогда не сдавайся, если тебе тяжело значит ты на верном пути! [Nikogda ne sdavajsya, esli tebe tyazhelo, znachit ty na vernom puti] - Non mollare mai, se ti sembra difficile significa che hai preso la strada giusta!
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - Meno male che sei venuto.
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - pianeti del sistema solare
Подскажите часы работы выставки? [patskazhite chasy raboty vystafki?] - Mi dica per favore l'orario di lavoro della mostra?
Почему ты не берёшь трубку? [pachimù ty ni bir'òsh trùpku] - Perchè non rispondi?
Пусть все мечты сбываются! [pust' vse mecht`y sbyvàyutsya] - Che tutti i sogni si avverino!
Путь длиною в тысячу миль начинается с первого шага. [Put' dlinoj v tysyachu mil' nachinaetsya s pervogo shaga] - Un viaggio di mille miglia comincia sempre con il primopasso.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Oggi in uno dei giardini pubblichi di Mosca spartiscono sei mila porzioni gratuiti di gelato. Ne basterà per tutti volenterosi! E' un ottimo modo per festeggiare l'inizio dell'estate, giusto?
Ты агрессивный [ty agrissìvnyj] - Sei aggressivo
Ты беременна? [ty birèmina] - Sei incinta?
ты боишься [ty baìsh's'a] - tu temi \ tu hai paura
Ты будешь моим гидом? [ty bud`esh maim gidom?] - Tu faresti una guida per me?
ты будешь убирать [ty budish` ubirat`] - tu farai la pulizia
ты выручаешь меня [ty vyruchàish' minyà] - tu mi dai una mano
ты дышишь [ty d`yshish'] - tu respiri
ты едешь [ty jèdesh`] - tu vai
ты завтракаешь [ty zàvtrakaesh'] - tu fai colazione
ты защищаешь [ty zasshisshàyu] - tu difendi
ты играешь [ty igràjish] - giochi
ты играешь на трубе [ty igràesh` na trube] - tu suoni la tromba
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Tu sei mai stata alla festa di speed dating?
ты купаешь [ty kupàjesh'] - tu bagni
ты летаешь [ty letàesh'] - tu voli
ты ловишь [ty lovish`] - tu cogli
Ты любишь кофе. Я тоже люблю кофе. [Ty lyùbish' kòfe. Ya tòzhe lyublyù kòfe] - Ti piace il caffè. Anche a me piace il caffè.
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Ti piace romantica? Che cosa di più?
ты мечтаешь [ty mechtàjesh] - tu sogni
ты моешь руки [ty mòesh rùki] - tu lavi le mani
ты мой сон [ty moj son] - sei il io sogno
ты находишь [ty nakhòdish] - tu trovi
1 2
Traduzione
Traduzione (ru-it)
Solo gli utenti registrati possono usare questa funzione