登録しよう
全てのニュースへ戻る 全てのニュースへ戻る

День Кирилла и Мефодия

24 мая в России празднуется День святых Кирилла и Мефодия. Это братья, христианские проповедники, которые создали старославянскую азбуку и язык. Братья были родом из богатой семьи и получили прекрасное образование. С 2010 года центром празднования Дня славянской письменности, а также Дня святых Кирилла и Мефодия считается Москва.

On May 24 in Russia Day of Saints Kirill and Mefodiy is celebrated. These are brothers, Christian preachers who have created the old Slavic alphabet and language. Brothers were from a rich family and got a fine education. Since 2010 Moscow is considered the center of celebration of Day of Slavic writing, and also of the Day of Saints Kirill and Mefodiy.

образование
[abrazavànije]
-
教育
Россия
[rassìya]
-
ロシア
богатый
[bagatyj]
-
お金持ち
центр
[tsentr]
-
中央
タグ: 祝日

このテーマのほかのポスト: 祝日

Ежегодно 12 июля в России празднуется День фотографа. Это профессиональный день всех фотографов России. История профессии фотографа начинается в 1839 году, когда Жак Луи Дагер на заседании Академии наук и Академии художеств в Париже представил оригинальный способ фиксации изображения.

Annually on July 12 in Russia a photographer Day is celebrated. It is professional day of all photographers of Russia. History of the photographer profession begins in 1839 when Jacques Louis Dager at a meeting of Academy of Sciences and Academy of Arts in Paris has presented an original way of fixing the image.

фотограф
[fatògraf]
-
写真家
оригинальный
[ariginal`nyj]
история
[istoriya]
-
歴史
фотография
[fatagrafiya]
-
写真
профессия
[prafèsiya ]
-
稼業
タグ: 祝日
День пожарной охраны России - это профессиональный праздник работников пожарной охраны, который отмечается ежегодно 30 апреля. Первые пожарные дозоры в Москве появились благодаря указу русского царя Алексея Михайловича, который был подписан им 30 апреля 1649 года.

Fire protection Day of Russia is a professional holiday of workers of fire protection which is celebrated annually on April 30. The first fire patrols in Moscow have appeared thanks to the decree of the Russian tsar Alexey Mikhaylovich which has been signed by him on April 30, 1649.

праздник
[pràznik]
-
祭り
который
[katoryj]
-
ーている者
ежегодно
[ezhigodna]
благодаря
[blagadarya]
ежегодный
[ezhigodnyj]
впервые
[fpirvye]
タグ: 祝日
16 апреля 2017 года в православных странах празднуется Пасха. В этот день нельзя быть жадным, грустить и ругаться, употреблять большое количество алкоголя, делать уборку в квартире и работать (если есть возможность отдыхать). В этот день верующие люди идут в церковь для того, чтобы освятить пасхальные куличи, а затем навещают своих родных.

On April 16, 2017 in the orthodox countries Easter is celebrated. This day it is forbiden to be greedy, to long and to swear, to use a large amount of alcohol, to clean your flat and to work (if there is an opportunity to have a rest). This day the believing people go to church to consecrate Easter cakes, and then visit their relatives.

церковь
[tserkov']
-
教会
ругать
[rugat`]
работать
[rabotat`]
-
働く
отдыхать
[atdykhàt']
-
休む
количество
[kalichistvo]
делать
[dèlat']
-
する
возможность
[vozmòzhnost']
-
可能性
квартира
[kvartìra]
-
アパート
タグ: 祝日
С Новым 2017 Годом

映像の作者: Petr Ushanov

С Новым 2017 Годом, дорогие друзья!
[s Nòvym dve t`ysichi pitnàtsatym gòdam, daragìi druz'yà]
Happy New Year 2017, dear friends!

Мы поздравляем вас с Новым годом.
[my pazdravl'àim vas s nòvym gòdam]
-
明けましておめでとうございます

Пусть сбудутся ваши светлые мечты!
[pust' sbùdutsa vàshi svètlyi micht`y] -
May your bright wishes come true!

Салют на Красной Площади, Москва - Salute at Red Square, Moscow
タグ: ロシア, 祝日
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます