登録しよう
全てのニュースへ戻る 全てのニュースへ戻る

работа



У меня много работы.
[u menyà mnògo rabòty]
-
沢山仕事を持っています。
Мне нечего делать
[mne nèchego dèlat']
-
用事がない
Мне приходится много работать.
[mne prikhòditsya mnògo rabòtat']
-
沢山仕事をしなければなりません
В какое время вы начинаете работу?
[v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu]
-
営業日何時始まりますか?
Моя работа начинается в 8 часов утра.
[moya rabòta nachinàjetsya v vòsem' chasòv utrà]
-
営業日は8時に始まります。
Сколько часов в день вы работаете?
[skòl'ko chasòv v den' vy rabòtajete]
-
営業日は何時?
У меня восьмичасовой рабочий день.
[u menyà vos'michasovòj rabòchij den']
-
8時営業日があります
В полдень у меня обеденный перерыв.
[f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf]
-
昼は昼休みがあります。
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv]
-
彼が事務賞にいます。6時ぐらい戻っています。

このテーマのほかのポスト: ビジネス用語, 仕事, ロシア語口語

Безумно красивые цветочные аллеи ГУМа, Москва, Россия
Insanely beautiful floral alleys of Main Universal Store, Moscow, Russia
タグ: 仕事
10 июня 1936 года в Москве была основана крупнейшая советская и российская государственная киностудия мультипликационных фильмов. За восемьдесят лет существования киностудии на ней создано более полутора тысяч мультфильмов в самых разных жанрах и художественных техниках, многие из которых вошли в «Золотой фонд» мировой анимационной классики.

On June 10, 1936 in Moscow the largest Soviet and Russian state film studio of animated movies has been found. For eighty years of existence of the film studio made more than one and a half thousand animated films in most different genres and art technicians, many of which were included into "Gold fund" of world animation classics.

мультфильм
[mul`tfil`m]
-
アニメ
мировой
[miravoj]
художественный
[khudazhistvenyj]
техника
[tekhnika]
-
インジニアリング
советский
[savetskij]
タグ: 仕事, 娯楽
Горящий тур - это туристической путёвка, которая по каким-либо причинам не была продана в нужный срок. Такая путёвка продаётся по более низкой стоимости в связи со сжатыми сроками её реализации. Чем ближе конец фиксированного срока, тем дешевле будет стоить путёвка. Иногда такой тур можно купить ниже себестоимости. Впервые термин горящий тур появился в СССР.

"Горящий тур" is tourist travel offer which for some reasons hasn't been sold in a due time. Such offer is on sale at lower cost in connection with short deadlines of its realization. Сloser is the end of the fixed term, cheaper will cost an offer. Sometimes such travel offer can be bought below cost. For the first time the term "Горящий тур" appeared in USSR.

купить
[kupit`]
-
買う
конец
[kanets]
-
完了
дешевле
[dishevle]
причина
[prichina]
-
理由
Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます