и


翻訳:
翻字: [i]

使用例

А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - どんな楽器に弾いているのですか
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - これは屋内プールですか。屋外プールですか。
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - 彼が大学で勉強しています。イワンも大学で勉強しています。
без десяти три [bes disitì tri] - 三時十分前
без пяти два [bes pyatì dva] - 二時五分前
без пятнадцати четыре [bes pitnàtsati chit`yri] - 3時45分
без пятнадцати шесть [bes pitnàtsati shest'] - 六時十五分前
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - 安静が自分に探さないなら探し無理だよ。
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - ほとんどの問題は、驚くほど簡単に解決 - それは取ると行う必要があります
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - ボリショイ劇場はロンドンで創立50周年を迎えます。 7月29日から8月17日に開催された有名なロシアバレエのツアー
Босния и Герцеговина [bòsniya i gertsegovìna] - ボスニア・ヘルツェゴビナ
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - 人の人生では二つの大切の日があります。生まれた人名のため分かるの日です。
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - 若い頃に祖母はとっても綺麗でした。
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - モスクワでは過去と未来が合うというところがあります。
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - モスクワに雨が降る
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - モスクワでは、千人あたりの車の数は、これはニューヨークに次いで世界第二である380に達しました。それほど長い前にモスクワは千人の住民あたりの320台とロンドンを追い抜い
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - ムルマンスクで、最近猫の精液の記念碑がありました。都市伝説のように、90年後には、猫はペットと一緒に休暇から帰国しました。しかし、方法サイモンは消えていました。モスクワの猫で失われることは家に帰って2000キロを歩きました
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - ロシアの都市の一つである、エカテリンブルクに、キーボードの記念碑があります
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - 去年、海へ行ったんですか。
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - 協定項目により...
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - あなたはもどって、左にお曲りしなければなりません
вести машину [vist'i mashinu]
вести переговоры [vesti peregavory] - 会談を行う
вести себя [vist'i sib'a]
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - 誰かとぞっこんほれこんでいる
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - サマラ行きの次の列車はいつですか。
время идёт [vrem'a id'ot]
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - すべての私たちの行動は、愛やそれの欠如のいずれかによって駆動されます
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - 誰かを許されて旅、自分自身を許されている
вы играете [vy igràiti] - あなたは遊んでいます。
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - それを私のお会計に入れてください。
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - ゆっくり話してくださいませんか
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - 5分後、来てくれませんか。
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - この地方で美味しい飲み物はは何ですか。
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - 持ってきてくれますか。
Вы не могли бы это написать? [vy ni magli by èhta napisàt'] - 書いてくださいませんか
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа. [vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - このバスに遅刻したんです。つがは2時の後です。
1 2 3 ... 6 7
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます