登録しよう

как


翻訳: どうやって
翻字: [kak]

使用例

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - どう思うでしょう?
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - どんなチョコレートが好き?
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - どんな楽器に弾いているのですか
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - 営業日何時始まりますか?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - ムルマンスクで、最近猫の精液の記念碑がありました。都市伝説のように、90年後には、猫はペットと一緒に休暇から帰国しました。しかし、方法サイモンは消えていました。モスクワの猫で失われることは家に帰って2000キロを歩きました
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - 食事と一緒にワインを飲みますか。
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - この地方で美味しい飲み物はは何ですか。
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - よくもまあ~できるものだ!
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - お茶時間!
Здесь есть какие-то экскурсионные агентства? [zd`es` est` kakie ta ehkskursionye agenstva?] - そこに遠足会社がありますか
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме? [igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - この映画では有名な俳優が参加しますか
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - 毎日の朝は、理想のような生活を始める機関!
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - ....への一番短い道は何ですか。
Как вас зовут? [kak vas zavùt ] - お名前は。
Как вы себя чувствуете? [kak vy sibyà chùvstvujete] - ご機嫌いかがですか。
Как дела? [kak dilà]
Как жаль! [kak zhal']
Как лучше всего добраться до...? [kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - ...へはどう行ったら良いでしょうか。
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - 都市までどうやって行けますか。
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - どうしたら...に行けますか。
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - どうやって送金できますか。
Как он выглядит? [kak on v`yglidit] - 彼はどう見えますか。
Как проехать на выставку? [kak praekhat` na vystafku?] - 供覧はどこですか
Как пройти к метро? [kak prajtì k mitrò] - 地下鉄へ行く道を教えていただけませんか。
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - 恋愛が買われるという意見についてどう思うのですか
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - 都市の中心地までどうやって行けますか。
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - 本 - 彼らは鏡のようなものです:彼らは、あなたの魂に何を反映
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать? [mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - 私は「A」通りに行きたいんですが、何を乗ってどのように行けばいいですか。
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - この機械はどうやって働いていますか
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - この町案哀傷はどんな言語ですか
По какому адресу проходит выставка? [po kakomu adresu prakhodit vystafka?] - 供覧のアドレスは何?
Подскажите, пожалуйста, как пройти...? [patskazhìti pazhàlusta kak prajtì...] - すみませんが、...まではどういったらよいでしょうか。
Покажите, пожалуйста, как пользоваться шкафчиком? [pakazhìte pazhàlyjsta kak pòl'zavat'sya shkàfchikam] - ロッカーの使用方法を教えてください。
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - 私たちが何であるかのように自分自身を受け入れ、私たちはどうあるべきかによりなっての希望を失います。
1 2



ロシア語の学校・教師を見つけることが出来ます。:


翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます