бы


Транслитерация: [by]

Примеры использования

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - And summer that starts on Saturday just has to be awesome!
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Grandma used to be very beautiful when she was young.
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Last year we were by the sea.
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Can you include it to the cost of the room?
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - Can you speak more slowly, please?
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Could you come in five minutes?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Can you please suggest a local drink?
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - Could you bring me?
Вы не могли бы это написать? [vy ni magli by èhta napisàt'] - Please, could you write it down?
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. [Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom] - Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него... [Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego] - He who believes in nothing still needs a girl to believe in him...
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomer] - There was a room booked for me
если бы я знал [esli by ya znal] - if only i knew…
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду! [idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - The calf is reeling and sings while moving: “Oh, the plank will end in a moment and I’ll fall down”.
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - What is the shortest way to...?
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - When was this monument (this building) build?
могут быть предоставлены по запросу [mògut byt' pridastàvliny pa zapròsu] - applied upon request
может быть [mozhet byt`] - maybe
Может быть, он космонавт? [mòzhyt b`yt' on kasmanàvt] - Maybe, he is an astronaut?
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции? [ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?] - Can you tell me when we're there, please?
Не могли бы Вы повторить это медленнее? [nimaglì by vy paftarìt' èhta mèdlinnije] - Can you repeat that more slowly, please?
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - Don't part with your illusions. When they are gone, you may still exist, but you have ceased to live.
Оно так и было, когда я пришёл! [Ono tak i bylo, kogda ya prishyol] - It already was like this when I came!
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Taking ourselves as we are, we lose hope to become what we should be.
Сегодня утром было облачно. [sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - It was cloudy this morning.
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Have you ever been to speed dating?
У меня была деловая встреча. [u minyà bylà dilavàya vstrècha] - I had a business meeting.
У тебя когда-нибудь было полностью ночное свидание? [u tibyà kagdà nibùt` b`yla pòlnast`yu nachnòje svidànije] - Have you ever had the exclusively night date?
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих. [ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh] - I would like to reserve a table for two.
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер. [ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir] - I would like to reserve a table for this evening.
Я бы хотел какое-нибудь местное блюдо [ya by khotel kakoe-nibud' mestnoe blyudo] - I would like a local dish
Я бы хотел оплатить кредитной картой. [ya by khatèl aplatìt' kredìtnaj kàrtoj] - I'd like to pay with my credit card.
Я бы хотел оплатить наличными. [ya by khatèl aplatìt' nalìchnymi] - I want to pay in cash, please.
Я бы хотел открыть банковский счет. [ya by khatèl atkr`yt' bànkavskij sshòt] - I'd like to open a bank account.
Я бы хотел посмотреть меню [ya by khotel posmotret' menyu] - I would like to look through the menu
Я бы хотел постричься. [ya by khotèl postrìchsya] - I would like to have a haircut.
1 2
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией