Зарегистироваться

бы


Транслитерация: [by]

Примеры использования

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - And summer that starts on Saturday just has to be awesome!
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Grandma used to be very beautiful when she was young.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - A monument to a cat named Simeon has recently been opened in Murmansk. According to urban legends, in 90s owners of a cat were coming back from their vacation together with their pet. However, Simeon got lost on the road. The missing cat walked 2000 km (1 250 miles) to come back from Moscow to Murmansk. The road took him 6,5 years.
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Last year we were by the sea.
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Can you include it to the cost of the room?
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - Can you speak more slowly, please?
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Could you come in five minutes?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Can you please suggest a local drink?
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - Could you bring me?
Вы не могли бы это написать? [vy ni magli by èhta napisàt'] - Please, could you write it down?
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом. [Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom] - Where is my umbrella? I want to be a guide too.
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него... [Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego] - He who believes in nothing still needs a girl to believe in him...
Для меня был забронирован номер [dlya menya byl zabronirovan nomir] - There was a room booked for me
если бы я знал [esli by ya znal] - if only i knew…
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду! [idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - The calf is reeling and sings while moving: “Oh, the plank will end in a moment and I’ll fall down”.
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - What is the shortest way to...?
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - When was this monument (this building) build?
могут быть предоставлены по запросу [mògut byt' pridastàvliny pa zapròsu] - applied upon request
может быть [mozhet byt`] - maybe
Может быть, он космонавт? [mòzhyt b`yt' on kasmanàvt] - Maybe, he is an astronaut?
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции? [ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?] - Can you tell me when we're there, please?
Не могли бы Вы повторить это медленнее? [nimaglì by vy paftarìt' èhta mèdlinnije] - Can you repeat that more slowly, please?
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - Don't part with your illusions. When they are gone, you may still exist, but you have ceased to live.
Оно так и было, когда я пришёл! [Ono tak i bylo, kogda ya prishyol] - It already was like this when I came!
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Taking ourselves as we are, we lose hope to become what we should be.
Сегодня утром было облачно. [sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - It was cloudy this morning.
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий? [ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij] - Have you ever been to speed dating?
У меня была деловая встреча. [u minyà bylà dilavàya vstrècha] - I had a business meeting.
У тебя когда-нибудь было полностью ночное свидание? [u tibyà kagdà nibùt` b`yla pòlnast`yu nachnòje svidànije] - Have you ever had the exclusively night date?
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих. [ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh] - I would like to reserve a table for two.
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер. [ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir] - I would like to reserve a table for this evening.
Я бы хотел какое-нибудь местное блюдо [ya by khotel kakoe-nibud' mestnoe blyudo] - I would like a local dish
Я бы хотел оплатить кредитной картой. [ya by khatèl aplatìt' kredìtnaj kàrtoj] - I'd like to pay with my credit card.
Я бы хотел оплатить наличными. [ya by khatèl aplatìt' nalìchnymi] - I want to pay in cash, please.
Я бы хотел открыть банковский счет. [ya by khatèl atkr`yt' bànkavskij sshòt] - I'd like to open a bank account.
Я бы хотел посмотреть меню [ya by khotel posmotret' menyu] - I would like to look through the menu
Я бы хотел постричься. [ya by khotèl postrìchsya] - I would like to have a haircut.
1 2



Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией