и


Транслитерация: [i]

Примеры использования

А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - And what instrument do you play?
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Is this an indoor or outdoor swimming pool?
автобус идёт [aftobus id'ot] - a bus is going
Алексей учится в институте. Иван тоже учится в институте. [Аliksèj ùchitsa v institùti. Ivàn tòzhe ùchitsa v institùti] - Alex studies at University. Ivan also studies at University.
без десяти три [bes disitì tri] - ten to three
без пяти два [bes pyatì dva] - five to two
без пятнадцати четыре [bes pitnàtsati chit`yri] - a quarter to four
без пятнадцати шесть [bes pitnàtsati shest'] - quarter to six
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - It is useless trying to find peace somewhere else, if you haven't found it within yourself.
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Most challenges have a pretty simple solution: just go and do it!
Босния и Герцеговина [bòsniya i gertsegovìna] - Bosnia and Herzegovina
быть созданными друг для друга [byt' sòzdanymi druk dl'a drùga] - to be made for each other
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why
В молодости бабушка была очень красивой. [v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj] - Grandma used to be very beautiful when she was young.
В Москве есть места, где встречаются прошлое и будущее. [v maskve est` mista, gde fstrichayutsya proshloe i budushee.] - There are some places in Moscow where past meets future
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - It's raining in Moscow.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - The number of cars per 1000 citizens in Moscow reached 380. This is a second place in the word after New York. Not long ago Moscow left London behind with its 320 cars per 1000 citizens
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - A monument to a cat named Simeon has recently been opened in Murmansk. According to urban legends, in 90s owners of a cat were coming back from their vacation together with their pet. However, Simeon got lost on the road. The missing cat walked 2000 km (1 250 miles) to come back from Moscow to Murmansk. The road took him 6,5 years.
В одном из Российских городов, Екатеринбурге, есть памятник клавиатуре [V odnom iz Rossijskikh gorodov, Ekaterinburge, est' pamyatnik klaviature] - There is a monument to a keyboard in one of Russian cities Ekaterinburg.
В прошлом году мы были на море. [f pròshlam gadù my b`yli na mòri] - Last year we were by the sea.
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - In accordance with the terms of our contract...
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - You need to go back and turn left (right).
вести беспорядочную жизнь [vistì bispar'àdachnuyu zhizn'] - to play the field
вести машину [vist'i mashinu] - to drive a car
вести переговоры [vesti peregavory] - carry on negotiations
вести себя [vist'i sib'a] - to behave
вести сына из парка домой [vist'i syna iz parka damoi] - to take son home from the park
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - to fall head over heels (with)
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - what time's the next train to Samara?
время идёт [vrem'a id'ot] - the time moves on
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - All of our actions are driven either by love or lack of it
Встретьтесь с друзьями, так интереснее! [Vstret'tes' s druz'yami – tak interesnee] - Go meet friends it is more interesting!
Всякий раз, прощая кого-то, мы прощаем и самих себя. [vs'yakij raz, prashhaya kavo-ta, my prashhaem i sam'ikh s'eb'ya] - Every time we forgive someone, we forgive ourselves
вы играете [vy igràiti] - you(plural) play
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Can you include it to the cost of the room?
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - Can you speak more slowly, please?
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Could you come in five minutes?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Can you please suggest a local drink?
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - Could you bring me?
1 2 3 ... 6 7



Вы можете найти школы Русского языка и учителей:


Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией