как


Транслитерация: [kak]

Примеры использования

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - And what do you think?
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - And which kind of chocolate do you like?
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - And what instrument do you play?
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - What time do you start your work?
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Would you like any drink with your meal?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Can you please suggest a local drink?
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - How dare you!
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Friends, as you already understood, it's time for a cup of tea!
Здесь есть какие-то экскурсионные агентства? [zd`es` est` kakie ta ehkskursionye agenstva?] - Is there any sightseeing agencies around here?
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме? [igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - Are there any famous actors starring in the film?
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - The potential to live your best life starts with each new morning
как будто [kak buto] - as if
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - What is the shortest way to...?
Как вас зовут? [kak vas zavùt ] - What is your name?
Как вы себя чувствуете? [kak vy sibyà chùvstvujete] - How do you feel?
Как лучше всего добраться до...? [kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - What's the best way to...?
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - How can I get to the city?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - How can I drive to…?
Как мне пройти в самый опасный квартал в вашем городе? [Kak mne projti v samyj opasnyj kvartal v vashem gorode] - How do I get to the most dangerous neighborhood in your town?
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - How can I do money transmission?
Как он выглядит? [kak on v`yglidit] - What does he look like?
как он работает? [kak on rabotait?] - how does he work?
как проехать в центр? [kak praekhat` v tsentr?] - how can i get to the downtown?
Как проехать на выставку? [kak praekhat` na vystafku?] - How can I get to the exhibition by car?
Как пройти к метро? [kak prajtì k mitrò] - How can I get to the underground?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - What do you think about that some people say that you can buy love with money?
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - How can I get to the city centre?
Книга "Как понять женщину", том первый [Book "How to understand woman", volume one] - kniga "Kak ponyat' zhensshinu", tom pervyj
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Books are like mirrors, they just reflect what is in your soul.
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать? [mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - I need to be in "A" street, what transport should I use to get there?
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Can I see how this device works?
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - What is the language of this guidebook?
он высокий, как отец [on vysokij, kak atets] - he is as tall as his father
По какому адресу проходит выставка? [po kakomu adresu prakhodit vystafka?] - What is the address of the exhibition?
Подскажите, пожалуйста, как пройти...? [patskazhìti pazhàlusta kak prajtì...] - Could you tell me the way...?
Покажите, пожалуйста, как пользоваться шкафчиком? [pakazhìte pazhàlyjsta kak pòl'zavat'sya shkàfchikam] - Please show me how to use locker?
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Taking ourselves as we are, we lose hope to become what we should be.
Проведите свой вечер так, как давно мечтали! [Provedìte svoy vècher tak, kak davnò mechtàli!] - Spend your evening as you’ve wanted for a long time!
Скажите, как взять такси? [skajìti kak vzyàt' taksì] - Excuse me, how can I take a taxi?
1 2
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией