Зарегистироваться

по


Транслитерация: [po]

Примеры использования

Cкажите, почему задерживают рейс? [skajìti pachimù zadèrzhivayut rèjs] - Excuse me, why the flight is delayed?
А кто ты по профессии? [a kto ty pa prafèssii] - And what is your occupation?
А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - And where will you go this evening?
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - It is useless trying to find peace somewhere else, if you haven't found it within yourself.
Будь моим гидом, пожалуйста. [bud` maim gidom, pazhalujsta.] - Be my guide, please.
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - The two most important days in your life are the day you are born and the day you find out why
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - The number of cars per 1000 citizens in Moscow reached 380. This is a second place in the word after New York. Not long ago Moscow left London behind with its 320 cars per 1000 citizens
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - ...is(are) forbidden to carry on a train.
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - I have a lunch break at noon.
в понедельник [v panidèl'nik] - on Monday
влюбиться по уши [vlyubìt'sya pòushi] - to fall in love
влюбиться по уши (в) [vlyubìtsa pò ùshi (v)] - to fall head over heels (with)
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - what time's the next train to Samara?
Вот, пожалуйста [vot, pozhalujsta] - Here it is, please
Время побаловать себя! [vremya pobalovat' sebya] - Time to pamper yourself
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - All of our actions are driven either by love or lack of it
Вы можете мне помочь? [vy mòzhite mne pamòch'] - Can you help me?
Вы можете стать слепым, считая каждый день похожим друг на друга. [Vy mòzhite stat' slip`ym, sshitàya kàzhdyj den' pakhòzhim druk na drùga.] - You can become blind, believing that every day like each other.
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Could you come in five minutes?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Can you please suggest a local drink?
Вы получаете багаж. [vy paluchàiti bagàzh] - You are collecting your luggage.
Вы понимаете? [vy panimàite] - Do you understand?
Вы уже потратили чаевые, которые я давал вчера? [Vy uzhe potratili chaevye, kotorye ya daval vchera?] - Have you already spent the tips I gave you yesterday?
Выздоравливайте поскорее! [vyzdaràvlivaj paskorèje] - Get well soon!
Вызовите врача, пожалуйста. [v`yzavitè vrachà pazhàluysta] - Call the doctor, please.
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Call me a taxi. I need a car in 15 minutes. I'm going to the airport
Вызовите пожарных. [v`yzaviti pazhàrnykh] - Call the fire service.
Вызовите полицию. [v`yzaviti pàlitsiyu] - Call the police.
Где здесь проводят экскурсии по городу? [g`de zd`es` pravod`yat ehkskursi pa goradu?] - Where are the city tours held around here?
Где и когда можно позавтракать? [gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - When and where can I have breakfast?
Где можно купить билет на поезд? [gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - Where can I buy a ticket for a train?
Где я могу посмотреть расписание поездов на Москву? [gde ya magù pasmatrèt' raspisànije paisdòf na maskvù] - Where can I see a timetable of trains to Moscow?
Говорите тише, я Вас всё равно не понимаю. [Govorite tishe, ya Vas vsyo ravno ne ponimayu] - Speak quieter, I cannot understand you anyway.
гулять по городу [gul'at` pa goradu] - to walk around the town
Да, после экскурсии автобус привезёт вас сюда. [da, posle ehkskursi aftobus privizyot vas s'uda] - Yes, the bus will arrive here after the excursion.
Давай сходим покупаемся в бассейне? [davàj skhòdim pakupàjimsya v bassèjni] - Let's go to swim in the pool?
Давай я тебе покажу квартиру! [Davàj ya tibè pakazhù kvartìru!] - Let me show you around!
Давайте заплатим поровну. [davàjti zaplàtim pòravnu] - Let's split the bill in equal parts.
1 2 3 ... 5 6
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией