Cadastrar-se

не


Tradução: não
Transliteração: [ne]

Exemplos de uso

Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - É inútil buscar a paz em outro lugar, se você não encontrá-lo dentro de si mesmo.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
В поезде нельзя провозить… [v pòis'de nil'z'a pravazìt'...] - No comboio é proibido a transportar...
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Há que horas devo sair do quarto amanha?
Всеми нашими поступками движет либо любовь, либо ее недостаток. [Vsèmi nàshimi pastùpkami dvìzhit lìba lyubòf',lìba jèyo nidastàtak] - Todas as nossas ações são movidas por amor ou a falta dela.
Встреча с гидом будет проходить на рецепшене в 7 вечера [vstrecha s gidom budet prokhodit' na retsepshene v 7 vechera] - A reunião com guia será realizada às 7 horas de tarde junto à recepção
Вы можете мне помочь? [vy mòzhite mne pamòch'] - Pode ajudar-me?
Вы не могли бы говорить медленнее? [vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije] - Você poderia falar mais devagar?
Вы не могли бы подойти через пять минут? [vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?] - Pode vir daqui cinco minutos?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Pode recomendar uma bebida tradicional?
Вы не могли бы принести мне? [vy ne mogli by prinesti mne?] - Isso é servido com uma salada?
Вы не могли бы это написать? [vy ni magli by èhta napisàt'] - Você poderia escrever isso?
Вызовите мне такси. Мне нужна машина через 15 минут. Я поеду в аэропорт [vyzovite mne taksi. mne nuzhna mashina cherez 15 minut. ya poedu v aehroport] - Chame-me um táxi. Preciso dele daqui 15 minutos. Vou para aeroporto
Где мне можно найти гида? [gd`e mne mozhno najti gida?] - Onde eu posso encontrar um guia?
Где мне нужно сделать пересадку? [gde mn'eh nùzhna sdèlat' pirisàdku?] - Onde tenho de fazer escala?
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - É que na moeda há imagem do Teatro Bolshoi com а carruagem de Apolo famosa, e Apolo lá não tem a folha de figueira que cobria sua nudez.
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Caso precisar de anular a reserva, o dinheiro será devolvido?
Здесь нельзя фотографировать и вести видеосъемку. [zd`es` n`el`zya fatagrafiravat` i v`est`i vid`eos`emku.] - Aqui é proibido tirar fotografias e fazer filmagens.
Извините, мне нужна улица... [izvinìti, mneh nuzhnà ùlitsa...] - Desculpe, eu preciso da rua ...
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо. [Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.] - Cada dia é extraordinário, ele carrega um verdadeiro milagre.
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - Como posso chegar a cidade?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - Como ir a...?
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - Como posso fazer uma transferência do dinheiro?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Лёгкой вам рабочей недели! [lyòkhkaj vam rabòchij nidèli] - Tenha um bom semana de trabalho!
Любовь не имеет возраста. [lyubòf' ni imèit vòzrasta] - Amor não tem idade.
Мне всё равно. [mne fs'ò ravnò] - Para mim tudo é igual.
Мне жарко. [mne zhàrka] - Tenho calor.
Мне кажется, в счете ошибка. [mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka] - Penço que na conta há um erro.
Мне кажется, инженер. [mne kàzhitsya, inzhinèr] - Penço que ele é um engenheiro.
1 2 3 4



Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função