Cadastrar-se

об


Tradução: sobre
Transliteração: [ob]

Exemplos de uso

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - Ao meio-dia eu tenho um intervalo do almoço.
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Quer algum vinho para almoço?
Давай обсудим это! [davàj obsùdim èh`to] - Vamos discuti-lo!
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Se cada manhã você vai acordar com o pensamento de que algo bom vai acontecer hoje, será assim.
есть торт на обед [est' tort na obed] - comer bolo para o almoço
Здесь есть обменник? [sdes' jèst' abmènnik] - Tem câmbio de moeda aqui?
Здесь можно обменять валюту? [zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - Posso trocar moeda aqui?
Идите обратно. [idìti abràtna] - Volta.
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - É assim como você vai ganhar novas idéias e inspiração!
Какой у вас объём продаж в год? [kakoj u vas ab`yom pradazh v god?] - Qual é o volume de vendas ao ano?
Кто производит это оборудование? [kto praizvodit ehto abarudovanie?] - Quem é produtor deste equipamento?
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака! [mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - Só preciso um pouquinho! Um pouco de pão e uma gota de leite. Também este céu e estas nuvens!
Плата за обслуживание включена в счет? [plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot] - A taxa de serviço é incluída na conta?
Предлагаю заключить контракт на поставку вашего оборудования. [pridlagayu zakl'uchit` kantrakt na pastafku vashivo abarudavania] - Eu proponho-lhes fazer um contrato para o fornecimento do vosso equipamento.
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - Hoje, em um dos parques de Moscou seis mil porções de sorvete são distribuidos de graça. Suficiente para todos! É uma ótima maneira de comemorar o começo do verão, não é?
Сегодня утром было облачно. [sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - A manha de hoje foi nublada.
Ты с удовольствием рассказываешь об этом. [ty s udavòl'stvijem raskàzyvaish ab èhtam] - Você está feliz de falar sobre isso.
У меня нет обуви для бассейна. [u minyà net òbuvi dlya bassèjna] - Não tenho calçado para piscina.
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить. [umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - Rússia, com a razão não te podem compreender, Nem com medida comum te medir. És um mundo à parte. Só fé em ti podemos ter.
Это делает российскую купюру единственной в мире, на которой изображён обнажённый человек. [èhta dèlajet rassìjskuyu kupyùru jedìnstvinnaj v mìre, na katòraj izabrazhòn abnazhònnyj chilavèk] - Pos isso a moeda russa pode ser considerada a única moeda do mundo com a imagem dum homem nu.
я мечтаю об этом [ya mechtàyu ob èhtom] - sonho com isso
я не могу есть грибы, я им обещал [ya ne mogu est' griby - ya im obeshhal]
Я смогу купить ваше оборудование оптом? [ya smagu kupit` vashe abarudavanie optam?] - Eu posso comprar os seus equipamentos em grande quantidade?
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função