сто


Tradução: cem
Transliteração: [sto]

Exemplos de uso

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Mas o verão, que começa no sábado, só tem que ser magnífico!
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - A maioria dos problemas podem ser resolvidos surpreendentemente simplesmente - é necessário tomar e fazê-lo!
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Em Moscou o número de carros por mil pessoas chegou até 380. Este é o segundo lugar no mundo depois de Nova York. Não muito tempo atrás Moscou tem ultrapassado Londres, com seus 320 carros por um mil habitantes.
Всё вместе стоит 2000 рублей. [vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj] - Tudo no total é 200 euros
Где вы стоите? [kdè vy staìti] - Onde vocês estão?
Где здесь стоянка такси? [gde sdès' stayànka taksì] - Onde está estacionamento de taxi?
Здесь есть кафе или столовая? [zdes` est` kafe ili stolovaya?] - Aqui tem um café ou restaurante?
место возле окна [mèsta vòzli aknà] - lugar junto à janela
место возле прохода [mèsta vòzli prakhòda] - lugar junto ao passagem
место для курения [mesto dlya kurèniya] - lugar para fumar
место рождения [mèsta razhdèniya] - lugar de nascimento
Можно зарезервировать столик? [mòzhna zarizirvìravat' stòlik?] - Posso reservar uma mesa?
Можно мне столик в углу? [mòzhna mn'eh stòlik v uglù?] - Posso uma mesa no cantinho?
Можно мне столик у окна? [mòzhna mn'eh stòlik u aknà?] - Posso uma mesa junto à janela?
найти место работы [najtì mèsta rabòty] - encontrar um emprego
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - A carta reflete a alma, é um eco tão fiel da voz de quem escreveu que os mentes sofisticados incluem cartas nos os mais preciosos tesouros de amor.
Полотенца выдают у стойки регистрации. [palatèntsa vydayùt u stòjki rigistràtsii] - As tualhas estão distribuidas junto à recepção.
Российская сторублёвая купюра самая сексуальная купюра в мире! [Rassìjskaya starublyòvaya kupyùra sàmaya seksuàl'naya kupyùra v mìre] - A moeda russa com denominação de 100 rúblos é a mais sexy do mundo!
Сделайте мне пробор на левой стороне. [sdèlajte mne prabòr na lèvoj staronè] - Faça-me uma risca na esquerda.
сильные стороны [sìl'nyje stòrany] - pontos fortes
Скажите, сколько стоит билет на метро? [skazhìti skol'ka stòit bilèt na mitrò] - Diga-me, quanto custa o bilhete de metrô?
Сколько стоит билет? [skòlka stòit bilèt] - Quanto custa um bilhete?
Сколько стоит входной билет? [skol`ka stoit fkhadnoj bilet?] - Quanto custa o bilhete de entrada?
Сколько стоит одно посещение бассейна? [skòl'ka stòit adnò pasishènije bassèjna] - Quanto qusta uma visita à piscina?
Сколько стоит эта книга? [skòl`ka stòit èhta knìga] - Quanto custa este livro?
Сколько стоит этот прибор? [skol`ka stoit ehtot pribor?] - Quanto custa este equipamento?
Сколько стоит этот сувенир? [skol`ka stoit ehtot suvenir?] - Quanto custa esta lembrança?
слабые стороны [slàbyje stòrany] - pontos fracos
Ты часто влюбляешься? [ty chàsta vl'ubl'ajish`sya] - Tu apaixonas-te frequentemente?
У вас есть свободные столики? [u vas jest' svabòdnyje stòliki?] - Tem mesas?
У вас есть столик на двоих? [u vas jest' stòlik na dvaìkh?] - Tem uma mesa para dois?
У меня заказан столик на двенадцать часов. [u minyà zakàzan stòlik na dvinàtsat' chisòf] - Tenho uma mesa reservada para doze horas.
Это всё спасибо, сколько это стоит? [èhta vsyo, spasìba. Skòl'ka èhta stòit] - É tudo, obrigado, qunto é por tudo?
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих. [ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh] - Queria reservar uma mesa para duas pessoas
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер. [ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir] - Queria reservar uma mesa para tarde
Я бы хотел столик у окна. [ya by khatèl stòlik u aknà] - Queria uma mesa junto à janela
1 2
Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função