Cadastrar-se

что


Tradução: o quê
Transliteração: [chto]

Exemplos de uso

Благодаря тому, что... [blagadaryà tamù shto] - Devido a...
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Em Murmansk tem recentemente sido aberto um monumento dedicado ao gato Semen. Segundo as lendas urbanas, em anos 1990 os donos do gato voltavam para casa de férias com o animal doméstico. Mas durante a viagem Semen se perdeu. O gato, perdido em Moscou, passou 2.000 quilômetros para voltar para casa.
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - É que na moeda há imagem do Teatro Bolshoi com а carruagem de Apolo famosa, e Apolo lá não tem a folha de figueira que cobria sua nudez.
Доброта - это то, что может услышать глухой и увидеть слепой. [dabrata - ehto to, chto mozhet uslyshat` glukhoj i uvidet` sl`epoj.] - Compaixão é que o surdo pode ouvir e o cego pode ver.
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - Se cada manhã você vai acordar com o pensamento de que algo bom vai acontecer hoje, será assim.
Заметьте, пожалуйста, что... [zamèt'ti, pazhàlusta, shto] - Note, por favor, que ...
Извините, что вы сказали? [izvinìti shto vy skazàli] - Desculpe, o que você disse?
Извините, что? [izviniti shto] - Desculpe, o quê?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Livros são como espelhos: eles só refletem o que está em seu coração.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Vamos fazer o seguinte.
Очень хорошо, что ты пришёл. [òchen' kharashò, shto ty prishòl] - É muito bom que vieste.
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - A carta reflete a alma, é um eco tão fiel da voz de quem escreveu que os mentes sofisticados incluem cartas nos os mais preciosos tesouros de amor.
потому что [patamu chto] - porque
Спорю, что он музыкант. [spòryu, shto on muzykànt] - Aposto que ele é um músico.
только что [tol`ka chto]
Ты любишь романтику? А что больше всего? [ty l'ubish` ramàntiku? a shto bòl`shi vsivò] - Tu gostas de romântica? O que mais?
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - Estas louco?
Что будете заказывать? [chto budete zakazyvat`] - O que você vai pedir?
Что будете на десерт? [shto bùdite na disèrt] - O que deseja para sobremesa?
Что вы нам посоветуете посмотреть? [chto vy nam pasavetuite pasmatret`?] - O que vocês aconselha-nos ver?
Что вы порекомендуете? [chto vy porekomenduete?] - O que aconselha?
что значит это слово? [chto znachit ehta slovo?]
Что можно посмотреть на этой выставке? [chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - O que posso ver nesta exposição?
что произошло? [chto praizashlo?]
что происходит? [chto praiskhodit?]
Что ты больше любишь, делать комплименты или получать их? [shto ty bòl`shi l'ùbish,` dèlat` kamplimènty ìli paluchàt` ikh ] - O que tu gostas mais, fazer complementos ou recebe-los?
Что это за памятник (здание)? [chto ehta za pam'atnik (zdanie)?] - Que monumento (edifício) é este?
Что это значит? [shto èhta znàchit] - O que isto significa?
Что это такое? [chto ehto takoe?] - O que é isso?
Что это? [shto èhta] - O que é isso?
Это не то, что я заказывал [ehto ne to, chto ya zakazyval] - Isso não é o que eu pedi
Я потерял багаж. Что мне делать? [ya patiryàl bagash. Shto mne dèlat'] - Perdi a minha bagagem. O que eu faço?
Я считаю, что он строитель. [ya sshitàyu sshto on straìtil'] - Penço que ele é um operador de construção.
Я считаю, что… [ya schitàyu shto]
ясно, что он прав [yasna, chto on praf]



Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores:


Tradução
Tradução (ru-pt)
Apenas usuários autorizados podem utilizar esta função