ба кайд гирифтан
Ба акиб, ба хабархо Ба акиб, ба хабархо

Принимаем гостей

Принимаем гостей
[prinimàjim gastèj]

Заходи, пожалуйста!
[zakhadì, pazhàlusta]
Рад тебя видеть!
[Rad tibyà vìdit']
Очень хорошо, что ты пришёл.
[òchen' kharashò, shto ty prishòl]
Сюда, пожалуйста!
[syudà, pazhàlusta]
Давай я тебе покажу квартиру!
[Davàj ya tibè pakazhù kvartìru!]
Извини за беспорядок.
[izvinì za besparyàdak]
Чувствуй себя как дома!
[chùvstvuj sibyà kak dòma]
Обед готов!
[abèd gatòv]
Садись, пожалуйста.
[sadìs', poazhàlusta]

Дигар хабархо дар ин мавзуъ: Встреча, Разговорный русский

Вы чувствуете это? [vy chustvuite ehta?] - Do you feel that?
Весна пришла! [visna prishla] - Spring has come!
Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Тарчума
Тарчума (ru-tg)
Танхо нафароне, ки сабт шудаанд, метавонад аз ин фукнсия истифода кунанд.