|
Намунахои истифодабари
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным!
[a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym]
В молодости бабушка была очень красивой.
[v mòladasti bàbushka bylà òchin' krasìvaj]
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj]
В прошлом году мы были на море.
[f pròshlam gadù my b`yli na mòri]
Вы могли бы включить это в счет моего номера?
[vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?]
Вы не могли бы говорить медленнее?
[vy nimaglì by gavarìt' mèdlinnije]
Вы не могли бы подойти через пять минут?
[vy ne mogli by podojti cherez pyat' minut?]
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток?
[vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?]
Вы не могли бы принести мне?
[vy ne mogli by prinesti mne?]
Вы не могли бы это написать?
[vy ni magli by èhta napisàt']
Где мой зонт? Я тоже хочу быть гидом.
[Gde moj zont? ya tozhe khochu byt' gidom]
Даже тому мужчине, который ни во что не верит, все-таки нужна женщина, которая верила бы в него...
[Dazhe tomu muzhchine, kotoryj ni vo chto ne verit, vse-taki nuzhna zhenshhina, kotoraya verila by v nego]
Для меня был забронирован номер
[dlya menya byl zabronirovan nomir]
если бы я знал
[esli by ya znal]
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду!
[idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!]
Как быстрее всего пройти к...?
[kak bystrèje vsivò prajtì k]
Когда был построен этот памятник (это здание)?
[kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?]
Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama]
могут быть предоставлены по запросу
[mògut byt' pridastàvliny pa zapròsu]
может быть
[mozhet byt`]
Может быть, он космонавт?
[mòzhyt b`yt' on kasmanàvt]
Не могли бы вы мне сказать, когда мы будем подъезжать к моей станции?
[ni maglì by vy mn'eh skazàt' kagdà my bùdim pad'jizzhàt' k majèj stàntsii?]
Не могли бы Вы повторить это медленнее?
[nimaglì by vy paftarìt' èhta mèdlinnije]
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить.
[Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit']
Оно так и было, когда я пришёл!
[Ono tak i bylo, kogda ya prishyol]
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть.
[Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt']
Сегодня утром было облачно.
[sivòdnya ùtram b`yla òblachna]
Ты когда-нибудь ходила на вечеринку быстрых свиданий?
[ty kagdà nibùt` khadìla na vichirìnku b`ystrykh svidànij]
У меня была деловая встреча.
[u minyà bylà dilavàya vstrècha]
У тебя когда-нибудь было полностью ночное свидание?
[u tibyà kagdà nibùt` b`yla pòlnast`yu nachnòje svidànije]
Хотели бы вы провести эти выходные на Красной площади в Москве?
[khateli by vy pravesti ehti vykhadnye na Krasnoj Ploshadi v Maskve?]
Чему быть того не миновать.
[chimu byt` tavo ni minavat`]
Я бы хотел зарезервировать столик на двоих.
[ya by khatèll zarizirvìravat' stòlik na dvaìkh]
Я бы хотел зарезервировать столик на этот вечер.
[ya by khatèl zarizirvìravat' stòlik na èhtat vèchir]
Я бы хотел какое-нибудь местное блюдо
[ya by khotel kakoe-nibud' mestnoe blyudo]
Я бы хотел оплатить кредитной картой.
[ya by khatèl aplatìt' kredìtnaj kàrtoj]
Я бы хотел оплатить наличными.
[ya by khatèl aplatìt' nalìchnymi]
Я бы хотел открыть банковский счет.
[ya by khatèl atkr`yt' bànkavskij sshòt]
Я бы хотел посмотреть меню
[ya by khotel posmotret' menyu]
Я бы хотел постричься.
[ya by khotèl postrìchsya]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |