|
Намунахои истифодабари
А куда пойдёте вы в этот вечер?
[a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir]
А это закрытый или открытый бассейн?
[a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn]
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj]
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая...
[v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya]
Во сколько вы открываетесь завтра?
[va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra]
Во сколько открывается выставка?
[vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?]
Во сколько отходит экскурсионный автобус?
[va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?]
Вот мой паспорт.
[vot mòj pàspart]
Вот моя визитная карточка.
[vot maya vizitnaya kartachka.]
Вот это экстрим!
[vot ehta ehkstrim!]
время отправления
[vrèmya atpravlèniya]
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа.
[vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa]
Давай зайдём в этот ресторан?
[davaj zajdyom v ehtot restoran?]
Далеко отсюда центр города?
[dal`eko ats`yuda tsentr gorada?]
Держись подальше от меня!
[dirzhìs` padàl`shi ot minyà]
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги?
[esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?]
Есть ли в отеле бассейн?
[jest' li v atèli basèin]
Есть ли в отеле спортзал?
[jest' li v atèli sportzàl?]
Завтракать на открытом воздухе
[zàftrakat’ na otkr`ytam vòzdukhe]
замок от детей
[zamòk ot ditèj]
защита от детей
[zasshìta ot ditèj]
защищать птенцов от хищников
[asshisshat’ ptentsòv ot hìsshnikov]
И отличной рабочей недели!
[I otlìchnoy rabòchey nedèli]
Извините за задержку с ответом.
[izvinìti za zadèrshku s otvètom]
Имеются ли в отеле корты для тенниса?
[imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?]
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi]
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе.
[Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe]
Когда был построен этот памятник (это здание)?
[kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?]
Когда отправляется последний поезд до...?
[kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...]
Кто Вы такой и что мне от Вас нужно?
[Kto Vy takoj i chto mne ot Vas nuzhno]
Куда идёт этот автобус?
[kudà id'òt èhtat aftòbus]
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой?
[mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?]
Мне нужен отель в центре города.
[mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada]
Мне нужен отель на окраине города.
[mn'eh nùzhin atèl' na akràini gòrada]
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес.
[mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris]
Мне это не нужно, отговорите меня, пожалуйста.
[Mne ehto ne nuzhno, otgovorite menya, pozhalujsta.]
Можно взглянуть, как работает этот прибор?
[mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?]
Мы платим отдельно.
[my plàtim atdèl'na]
Мы сделаем вот что.
[My sdèlajem vot chto]
На каком языке этот путеводитель?
[na kakom yazyke ehtat putivaditel`?]
Шумо метавонед мактабхои руси ва муаллимони забони русиро пайдо намоед.: |