Kaydolmak istiyorum

от


Transliterasyon: [ot]

Kullanım örnekleri

А куда пойдёте вы в этот вечер? [a kudà pajd'òti vy v èhtat vèchir] - Bu akşam nereye gidersiniz?
А это закрытый или открытый бассейн? [a èhta zakr`ytyj ìli atkr`ytyj bassèjn] - Bu havuz açık mı kapalı mı?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Murmansk'ta geçenlerde kedi Semyon anıtı açıldı. Kentin efsanelerine göre 90'lı yıllarda kedinin sahipleri evcil hayvanıyla eve dönüyordu. Ama Semyon seyahatta kayboldu. Moskova'da kaybolmuş kedi, eve dönmek için 200 kilometre geçti.
В ответ на Ваше письмо от 25-го мая... [v atvèt na vàshe pis'mò at dvàdtsat' pyàtava màya] - 25 Mayıs tarihli mektubunuza cevap olarak...
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - Siz yarın saat kaçta açılıyorsunuz?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - Sergi saat kaçta açılıyor?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Gezi otobüsü saat kaçta kalkıyor?
Вот мой паспорт. [vot mòj pàspart] - İşte pasaportum.
Вот моя визитная карточка. [vot maya vizitnaya kartachka.] - İşte kartım.
Вот это экстрим! [vot ehta ehkstrim!]
время отправления [vrèmya atpravlèniya] - Kalkış saati
Вы опоздали на этот автобус. Следующий через два часа. [vy apazdali na ehtot aftobus. Sleduyushij cheres dva chisa] - Otobüsü kaçırdınız. Başka iki saat sonra kalkıyor.
Давай зайдём в этот ресторан? [davaj zajdyom v ehtot restoran?] - Bu restoranta gidelim mi?
Далеко отсюда центр города? [dal`eko ats`yuda tsentr gorada?] - Şehrin merkezi buradan uzak mıdır?
Держись подальше от меня! [dirzhìs` padàl`shi ot minyà] - Benden uzak dur!
Если мне придётся отменить резерв номера, мне возвратят деньги? [esli mne pridyotsya otmenit' rezerv nomera, mne vozvratyat den'gi?] - Oda rezervasyonunu iptal etmeye zorunda kalırsam paralarım iade edilecek mi?
Есть ли в отеле бассейн? [jest' li v atèli basèin] - Otelde havuz var mı?
Есть ли в отеле спортзал? [jest' li v atèli sportzàl?] - Otelde spor salonu var mı?
замок от детей [zamòk ot ditèj] - çocuklar karşı kilit
защита от детей [zasshìta ot ditèj] - çocuklardan koruma
защищать птенцов от хищников [asshisshat’ ptentsòv ot hìsshnikov] - Kuş yavrularını yırtıcı hayvanlardan korumak
Извините за задержку с ответом. [izvinìti za zadèrshku s otvètom] - Cevabı geçiktirdiğim için özür dilerim.
Имеются ли в отеле корты для тенниса? [imèyutsa li v atèli kòrty dlya tènisa?] - Otelde tenis kortları var mı?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Bazıları, aşk para karşılığında alınabilir söylediğine tutumun ne?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Kitaplar, aynalar gibi ancak gönülündeki şeyler yansıtırlar.
Когда был построен этот памятник (это здание)? [kagda byl pastroin ehtot pam'atnik (ehta zdanie)?] - Bu anıt (bina) ne zaman kuruldu?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - ...'ye kadar son tren ne zaman?
Куда идёт этот автобус? [kudà id'òt èhtat aftòbus] - Bu otobüs nereye kadar gidiyor?
Мне не нравится этот номер. Могу я посмотреть другой? [mne ne nravitsya ehtot nomer. mogu ya posmotret' drugoj?] - Ben bu odayı beğenmedim. Başka bir odayı görebilir miyim?
Мне нужен отель в центре города. [mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada] - Bana şehrin merkezinde bir otel lazım
Мне нужен отель на окраине города. [mn'eh nùzhin atèl' na akràini gòrada] - Bana şehrin dışına yakın bir otel lazım
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес. [mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris] - Otele varmam gerek. İşte adresi.
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Bu aletin nasıl çalıştığına bakabilir miyim?
Мы платим отдельно. [my plàtim atdèl'na] - Ayrı ayrı ödiyoruz.
Мы сделаем вот что. [My sdèlajem vot chto] - Böylece yapalım.
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - Bu kılavuz hangi dillidir?
1 2



Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz:


Tercüme
Tercüme (ru-tr)
Bu fonksiyonu yalnızca kayıtlı kullanıcılar kullanabilir.