Kaydolmak istiyorum

с


Tercüme: ile
Transliterasyon: [s]

Kullanım örnekleri

; точка с запятой [tòchka s zapitòj] - ; noktalı virgül
( ) скобки [skòpki] - ( ) ayraç
@ собака [sabàka] - @ et
А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Sen de nasıl sanıyor?
А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - Cumartesi gününde başlayan yaz mükemmel bayağı olmalıdır!
А я думаю, спортсмен. [a ya dùmayu, spartsmèn] - Onun sportmen olduğunu düşünüyorum.
Бесполезно искать покой где-либо, если не нашел его внутри себя. [bespalezna iskat` pakoj gde-libo, esli ne nashel evo vnutri sebya.] - Rahat kendinin içinde bulmadınsa bir yerde aramak yararsızdır.
Благодарю вас за ваше письмо. [blagadaryù vas za vàshe pis'mò] - Mektubunuz için teşekkür ederim
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Problemlerin çoğu şaşılacak kadar kolay çözülür: tutup yapmak gerek.
Большой театр празднует своё 50-летие в Лондоне. Гастроли знаменитого русского балета проходят с 29 июля по 17 августа. [bal`shoj t`iatr praznuet svayo 50-letie v londane. gastroli znaminitavo ruskovo baleta prakhodyat s 29 iyulya po 17 avgusta.] - Büyük Tiyatro ellinci yılını Londra'da kutlıyor. Ünlü Rus balenin turnesi 29. Temmuz tarihinden 17. Ağustos tarihine kadar sürer.
бритвенный станок [britvinnyj stanòk] - tıraş takımı
быть знакомым с чем-либо [b`yt' znakòmym s chèm-liba] - bir şeyi tanımak
В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Her insanın hayatında iki en önemli gün var: doğduğu günü ve nasıl anladığı günü.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Moskova'da bin oturan için otomobillerin sayısı 380'e ulaştı. Dünyada New York'tan sonra ikincidir. Az zaman önce Moskova, bin oturan için 320 otomobil olan Londra'yı geçti.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Murmansk'ta geçenlerde kedi Semyon anıtı açıldı. Kentin efsanelerine göre 90'lı yıllarda kedinin sahipleri evcil hayvanıyla eve dönüyordu. Ama Semyon seyahatta kayboldu. Moskova'da kaybolmuş kedi, eve dönmek için 200 kilometre geçti.
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - Sözleşmenin şartları uyarınca...
в среду [v srèdu] - çarşamba günü
в субботу [v subòtu] - cümartesi günü
В счет включены чаевые? [v schet vklyucheny chaevye?] - Bahşiş hesaba dahil mi?
В счёте ошибка. [v schyòte ashìpka] - Faturada hata var
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - Bunu yanında almanız için paketleyeyim mi?
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Geri dönüp sola (sağa) çevirmeliyiz.
вести себя [vist'i sib'a]
видеть сон [videt' son] - düş görmek
вилка для салата [vìlka dlya salàta] - salata çatalı
Во сколько вы будете ужинать? [va skòl'ka vy bùditi ùzhinat'] - Saat kaçta akşam yemeği yeyeceksiniz?
Во сколько вы открываетесь завтра? [va skòl`ka vy atkryvàitis` zàvtra] - Siz yarın saat kaçta açılıyorsunuz?
Во сколько вы сегодня закрываетесь? [va skòl`ka vy sivòdnya zakryvàitis`] - Siz bugün saat kaçta kapanıyorsunuz?
Во сколько идёт следующий поезд на Самару? [va skòl'ka id'òt slèdusshij pòist na samàru] - Samara'ya giden sonraki tren saat kaçta kalkıyor?
Во сколько мы прибываем в…? [va skòl'ka my pribyvàim v...] - ...'ya saat kaçta varacağiz?
Во сколько начинается экскурсия? [va skol`ko nachinaetsya ehkskursiya?] - Gezi saat kaçta başlıyor?
Во сколько необходимо освободить номер? [vo skol'ko neobkhodimo osvobodit' nomer?] - Odayi ne zaman boşaltmak gerekir?
Во сколько открывается выставка? [vo skol`ko atkryvaetsya vystafka?] - Sergi saat kaçta açılıyor?
Во сколько отходит экскурсионный автобус? [va skol`ka atkhodit ehkskursionyj aftobus?] - Gezi otobüsü saat kaçta kalkıyor?
Во сколько сегодня закрывается выставка? [vo skol`ko segodnya zakryvaetsya vystafka?] - Sergi bugün saat kaçta kapanıyor?
1 2 3 ... 9 10



Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz:


Tercüme
Tercüme (ru-tr)
Bu fonksiyonu yalnızca kayıtlı kullanıcılar kullanabilir.