|
Kullanım örnekleri
Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать!
[bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - Problemlerin çoğu şaşılacak kadar kolay çözülür: tutup yapmak gerek.
В Москве идёт дождь.
[v Moskve idyot dozhd'] - Moskova'da yağmur yağıyor.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей.
[v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Moskova'da bin oturan için otomobillerin sayısı 380'e ulaştı. Dünyada New York'tan sonra ikincidir. Az zaman önce Moskova, bin oturan için 320 otomobil olan Londra'yı geçti.
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой.
[v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Murmansk'ta geçenlerde kedi Semyon anıtı açıldı. Kentin efsanelerine göre 90'lı yıllarda kedinin sahipleri evcil hayvanıyla eve dönüyordu. Ama Semyon seyahatta kayboldu. Moskova'da kaybolmuş kedi, eve dönmek için 200 kilometre geçti.
В соответствии с условиями нашего договора...
[v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - Sözleşmenin şartları uyarınca...
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо).
[vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - Geri dönüp sola (sağa) çevirmeliyiz.
вести сына из парка домой
[vist'i syna iz parka damoi]
Всего доброго!
[vsivò dòbrava] - Hoşçakalın!
Всем доброе утро!
[vsem dòbraje ùtra] - Herkese günaydın!
Где твой дом?
[gd'eh tvoj dom] - Enin nerede?
Даже по вечерам будней не сидите один дома!
[Dazhe po vecheram budnej ne sidite odin doma]
До завтра!
[da zàftra] - Yarın görüşürüz!
До свидания!
[da svidàniya] - Görüşürüz!
До скольки банк работает сегодня?
[do skal'kì rabòtajet bank sivòdnya] - Bugün banka saat kaça kadar çalışıyor?
До скорого!
[da skòrava] - Görüşmek üzere!
его нет дома
[evo net doma]
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду!
[idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - Boğacık sallanarak gidiyor; Oh! tahta biter, birazdan düşeceğim diye içler çekiyor.
Идёт дождь.
[idyot dozhd'] - Yağmur yağıyor.
Идёт сильный дождь.
[idyòt sìl'nyj dòzht'] - Yoğun bir şekilde yağmur yağıyor.
Идите прямо до…
[idìti pr'àma do...] - ...'ye kadar düz gidin.
идти домой
[iti damoj]
К сожалению, должен сообщить Вам...
[k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - Maalesef sizi bilgilendirmem gerekir ki...
Как лучше всего добраться до...?
[kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - ...a en iyi yol nedir?
Как мне добраться до города?
[kak mne dabràtsa da gòrada] - Şehre nasıl varabilirim?
Как мне проехать до…?
[kak mne prajèkhat' do] - ...a nasıl gidebilirim?
Как я могу доехать до центра города?
[kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - Şehir merkezine nasıl varabilirim?
Какие достопримечательности нам лучше посмотреть в первую очередь?
[kakie dastaprimechatel`nosti nam luchshe pasmatret` v pervuyu ochired`?] - Hangi görülecek değer yerlerini öncelikle gezmemiz daha iyidir?
Какое сегодня блюдо дня?
[kakòje sivòdnya blyùda dnya?] - Günün yemeği ne?
Когда отправляется последний поезд до...?
[kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - ...'ye kadar son tren ne zaman?
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать?
[mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - Benim "A" sokağına geçmem lazım. Oraya hangi araçla gidebilirim?
Мне надо погладить рубашки. Кто-то может это сделать?
[mne nado pogladit' rubashki. kto-to mozhet ehto sdelat'?] - Gömleklerimi ütülemem lazım. Bunu kim yapabilir?
Мне не надо такси. Меня встречают
[men ni nàda taksì. minyà vstrichàyut] - Taksinin bana gereği yok.
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес.
[mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris] - Otele varmam gerek. İşte adresi.
Мне нужно добраться до улицы...
[mne nuzhno dabrat`sya do ulitsy...] - ... sokağına vurmam gerek.
Мой дом справа.
[moj dom spràva] - Benim evim sağda.
Мы поздравляем вас с рождением дочки!
[my pazdravl'aim vas s razhdènijem dòchki] - Kızınızın doğum gününü kutlıyoruz!
Мы хотим посмотреть достопримечательности города.
[my khatim pasmatret` dastaprimechatel`nasti gorada.] - Şehrin görülecek değer yerlerini gezmek istiyoruz.
Не важно идёт ли у вас дождь или светит солнце.
[Ne vàzhna idyòt li u vas dozhd' ili svètit sòlntse] - Sizde hava yağmurlu mu güneşli mi hiç fark etmez.
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов.
[on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv] - İşindedir. Saat altıya yakın eve gelmelidir.
Останкинская башня закрывается для посещения на реконструкцию до конца 2014 года.
[astankinskaya bashn'a zakryvaitsa dl'a pasishenia na rikanstruktsiyu do kantsa 2014 goda] - Ostankino televizyon kulesine, restorasyonu sebebiyle 2014 yılının sonuna kadar ziyaret yasaktır.
Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz: |