Kaydolmak istiyorum

как


Tercüme: nasıl
Transliterasyon: [kak]

Kullanım örnekleri

А как ты считаешь? [a kak ty schitàesh`] - Sen de nasıl sanıyor?
А какой вы любите шоколад? [A kakoj vy lyubite shokolad] - Hangi çikolata seversiniz?
А на каком инструменте играете вы? [a na kakòm instrumèhnti igràiti vy] - Ne müzik aleti çalırsınız?
В какое время вы начинаете работу? [v kakòje vrèmya vy nachinàjete rabòtu] - İşiniz saat kaçta başlarsınız?
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - Murmansk'ta geçenlerde kedi Semyon anıtı açıldı. Kentin efsanelerine göre 90'lı yıllarda kedinin sahipleri evcil hayvanıyla eve dönüyordu. Ama Semyon seyahatta kayboldu. Moskova'da kaybolmuş kedi, eve dönmek için 200 kilometre geçti.
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - Öğle yemeğiniz yanında şarap alır mısınız?
Вы не могли бы порекомендовать какой-нибудь местный напиток? [vy ni maglì by parikamindavàt' kakòj-nibut' mèstnyj napìtak?] - Bir yerli içecek tavsiye edebilir misiniz?
Да как ты смеешь! [da kak ty smèjish'] - Bu ne cüret!
Друзья, как вы уже поняли, время для чашечки чая! [Druz'ya, kak vy uzhe ponyali, vremya dlya chashechki chaya] - Dostlarım, artık anladığınız gibi bir fincan çay zamanıdır!
Здесь есть какие-то экскурсионные агентства? [zd`es` est` kakie ta ehkskursionye agenstva?] - Burada bir gezi acenteleri var mı?
Играют ли какие-нибудь знаменитые актёры в этом фильме? [igràyut li kakìi-nibùt' znaminìtyi aktyòry v èhtam fìl'mi] - Bu filimde ünlü bir oyuncular oynuyor mu?
Каждое новое утро - это время начать жить так, как давно мечтал [kàzhdaj nòvaje ùtra - èhta vrèmya nachàt' zhit' tak, kak davnò michtàl] - Her yeni sabah, çoktanberi hayal kurduğun gibi yaşamaya başlamak için zamandır.
Как быстрее всего пройти к...? [kak bystrèje vsivò prajtì k] - ...a en çabuk nasıl gidilir?
Как вас зовут? [kak vas zavùt ] - Adınız ne?
Как вы себя чувствуете? [kak vy sibyà chùvstvujete] - Kendinizi nasıl hissediyorsunuz?
Как дела? [kak dilà]
Как жаль! [kak zhal']
Как лучше всего добраться до...? [kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - ...a en iyi yol nedir?
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - Şehre nasıl varabilirim?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - ...a nasıl gidebilirim?
Как мне сделать денежный перевод? [kak mne sdèlat' dènezhnyj perìvot] - Para transferi nasıl yapabilirim?
Как он выглядит? [kak on v`yglidit] - O nasıl görünüyor?
Как проехать на выставку? [kak praekhat` na vystafku?] - Sergiye nasıl gidinir?
Как пройти к метро? [kak prajtì k mitrò] - Metroya nasıl ulaşabilirim?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги? [kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Bazıları, aşk para karşılığında alınabilir söylediğine tutumun ne?
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - Şehir merkezine nasıl varabilirim?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Kitaplar, aynalar gibi ancak gönülündeki şeyler yansıtırlar.
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать? [mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - Benim "A" sokağına geçmem lazım. Oraya hangi araçla gidebilirim?
Можно взглянуть, как работает этот прибор? [mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Bu aletin nasıl çalıştığına bakabilir miyim?
На каком языке этот путеводитель? [na kakom yazyke ehtat putivaditel`?] - Bu kılavuz hangi dillidir?
По какому адресу проходит выставка? [po kakomu adresu prakhodit vystafka?] - Sergi ne adreste bulunur?
Подскажите, пожалуйста, как пройти...? [patskazhìti pazhàlusta kak prajtì...] - ...a nereden gidilir deyiniz lütfen!
Покажите, пожалуйста, как пользоваться шкафчиком? [pakazhìte pazhàlyjsta kak pòl'zavat'sya shkàfchikam] - Dolabı nasıl kullanacağımı lütfen gosterir misiniz?
Принимая себя такими, каковы мы есть, мы лишаемся надежды стать теми, какими должны быть. [Prinimaya sebya takimi, kakovy my est', my lishaemsya nadezhdy stat' temi, kakimi dolzhny byt'] - Olduğumuz gibi kendimizi kabul ederek olmalıdığımız insanlar olmak imkanı kaybederiz.
1 2



Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz:


Tercüme
Tercüme (ru-tr)
Bu fonksiyonu yalnızca kayıtlı kullanıcılar kullanabilir.