Kaydolmak istiyorum

он


Tercüme: o
Transliterasyon: [on]

Kullanım örnekleri

В жизни каждого человека есть два самых важных дня - день, когда он родился, и день, когда понял зачем. [V zhìzni kàzhdogo chelovèka jèst' dva sàmykh vàzhnykh dnya: den', kogdà on rodìlsya, i den', kogdà pònyal zachèm] - Her insanın hayatında iki en önemli gün var: doğduğu günü ve nasıl anladığı günü.
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - Moskova'da bin oturan için otomobillerin sayısı 380'e ulaştı. Dünyada New York'tan sonra ikincidir. Az zaman önce Moskova, bin oturan için 320 otomobil olan Londra'yı geçti.
Где они находятся? [gd`e oni nakhod`yatsya?] - Nerede bulunurlar?
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Mesele şu ki onda Büyük Tiyatro Apollon'un ünlü cenk arabasıyla gösterilip Apollon, bir zamanlar çıplaklığını kapatan incir yaprağı şimdi bulmayarak güzelliğiyle dikkatleri çeker.
Каждый день необыкновенен, он несёт в себе подлинное чудо. [Kàzhdyj den' niabyknavènen, on nisyòt v sibè pòdlinnaje chùdo.] - Her gün fevkaladedir; gerçek harikayı götürür.
Как он выглядит? [kak on v`yglidit] - O nasıl görünüyor?
Книги - они как зеркала: в них лишь отражается то, что у тебя в душе. [Knigi - oni kak zerkala: v nikh lish' otrazhaetsya to, chto u tebya v dushe] - Kitaplar, aynalar gibi ancak gönülündeki şeyler yansıtırlar.
Может быть, он космонавт? [mòzhyt b`yt' on kasmanàvt] - Belki o astronot?
Наш стенд на выставке под номером... Он расположен между (возле) ... [nash stent na vystafke pod nomirom... on raspalozhen mezhdu (vozli)] - Sergideki standimiz ... numaralıdır. ... arasında (yanında) bulunur.
Ну, конечно, он писатель. [nu, kanèshna, on pisàtil'] - Tabi ki o yazar.
он высокий [on vysòkij] - o uzun boylu
он едет [on edet] - o gider
Он желает ей отличного вечера. [on zhilàit jej atlìchnava vèchira] - Ona mükkemel bir akşam diler.
он играет [on igràit] - oynıyor
он играет в футбол [on igràit f futbòl] - futbol oynıyor
он ловит [on lovit] - o tutar
он маленького роста [on màlin'kava ròsta] - o kısa boylu
он моет посуду [on mòet posùdu] - o kaplar yıkar
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов. [on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv] - İşindedir. Saat altıya yakın eve gelmelidir.
Он похож на папу. [on pakhòsh na pàpu] - Babasına çok benzer.
он улыбается [on ulybaitsya] - o gülümser
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - Mektup gönülü yansıtıp yazanın sesinin o kadar doğru yankısıdır ki ince akıllar, mektupları aşkın en değerli hazineleri sanırlar.
По-моему, он пилот. [pa-mòjemy, on pilòt] - Bence o pilot.
Покажите нам, пожалуйста, на карте, где они находятся. [pakazhite nam, pazhalusta, na karte, gd'e ani nakhod'atsa] - Nerede olduklarını bize haritada gösteriniz lütfen.
Спорю, что он музыкант. [spòryu, shto on muzykànt] - Onun müzisyen olduğuna iddiaya girebilirim.
У счастья нет завтрашнего дня, у него нет и вчерашнего, оно не помнит прошедшего, не думает о будущем. У него есть только настоящее. И то не день. А мгновение. [U schast'ya net zavtrashnego dnya, u nego net i vcherashnego, ono ne pomnit proshedshego, ne dumaet o budushhem. U nego est' tol'ko nastoyashhee. I to ne den'. А mgnovenie] - Mutluluğun yarını yok, dünü yok, geçmişi hatırlamayarak geleceği düşünmez. Yalnızca simdiyi var. Hatta bir gün değil. Bir andır.
Уверена, он учёный. [uvèrina, on uchyònyj] - Emninim o bir bilim adamı.
Я считаю, что он строитель. [ya sshitàyu sshto on straìtil'] - Onun inşaatçı olduğuna inanıyorum.
я/ты/он убирал [ya/ty/on ubiral] - topladım / topladın / topladı
ясно, что он прав [yasna, chto on praf]



Rus dili okullarını ve öğretmenlerini bulabilirsiniz:


Tercüme
Tercüme (ru-tr)
Bu fonksiyonu yalnızca kayıtlı kullanıcılar kullanabilir.