со


Tercüme: ile
Transliterasyon: [so]

Kullanım örnekleri

@ собака [sabàka] - @ et
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - Sözleşmenin şartları uyarınca...
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - Bunu yanında almanız için paketleyeyim mi?
видеть сон [videt' son] - düş görmek
Выглянуло солнце. [v`yglinula sòntse] - Güneş çıktı
глубокий сон [glubòkij son] - derin uyku
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - Mesele şu ki onda Büyük Tiyatro Apollon'un ünlü cenk arabasıyla gösterilip Apollon, bir zamanlar çıplaklığını kapatan incir yaprağı şimdi bulmayarak güzelliğiyle dikkatleri çeker.
заключить соглашение [zaklyuchit` soglashenie] - sözleşmeyi akdetmek
К сожалению, должен сообщить Вам... [k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - Maalesef sizi bilgilendirmem gerekir ki...
Какие условия сотрудничества? [kakie usloviya sotrudnichestva?] - İşbirliği şartları nedir?
кофе со сливками [kòfe sa slìfkami] - kremalı kahve
крепкий сон [krèpkij son] - derin uyku
Можно взять это с собой? [mozhno vzyat' ehto s soboj?] - Bunu yanımda alabilir miyim?
Не важно идёт ли у вас дождь или светит солнце. [Ne vàzhna idyòt li u vas dozhd' ili svètit sòlntse] - Sizde hava yağmurlu mu güneşli mi hiç fark etmez.
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - Kendi yanılsamalardan ayrılmayınız! Olmayacağı zaman var olmaya belki devam edeceğiniz ama yaşamayı keseceğiniz.
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - Mektup gönülü yansıtıp yazanın sesinin o kadar doğru yankısıdır ki ince akıllar, mektupları aşkın en değerli hazineleri sanırlar.
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - güneş sistemi gezegenleri
Пожалуйста, дайте мне кофе со сливками. [pàzhalusta dàjti mn'eh kòfe sa slìfkami] - Bana bir kremalı kahve veriniz lütfen!
Позавтракай со мной. [pazàftrakaj sa mnoj] - Benimle kahvaltı yap.
работа по совместительству [rabòta pa savmistìtil'stvu] - eş zamanlı çalışma
С кем можно поговорить о сотрудничестве? [s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - İşbirliği üzerinde kiminle konuşabilirim?
ты мой сон [ty moj son] - düşümsün
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - Sen delirdin mi?
тяжелый сон [tizhòlyj son] - ağır uyku
Это кафедральный собор? [ehto kafedral`nyj sabor?] - Başkilise midir?
Я гуляю с собакой. [ya gulyàyu s sabàkaj] - Ben köpeğim ile geziyorum
Я на совещании. [ya na savisshànii] - Ben toplantıdayim.
Я пошлю тебе сообщение. [ya pashlyù tibè saapsshènije] - Ben sana mesaj atarım.
Я совсем промок. [ya savsèm pramòk] - Ben tamamen sırılsıklam oldum.
Я хотел бы с вами сотрудничать. [ya khatel by s vam`i satrudnichat'.] - Sizinle işbirliği yapmak isterim.
Tercüme
Tercüme (ru-tr)
Bu fonksiyonu yalnızca kayıtlı kullanıcılar kullanabilir.