Các giáo viên và trường học bây giờ có mặt trên Skype

Bạn hãy tham gia với chúng tôi trên



Tự đăng ký
Quay trở lại với các tin tức Quay trở lại với các tin tức

«Как я провел лето»

А вы можете перевести сочинение восьмилетнего мальчика на тему «Как я провел лето»? Какая в нём главная мысль?
Can you translate the 8-year-old boy composition on topic "How I spent my summer"? What is the main idea of it?


Сочинение. Composition.

В этот год, 2014, мои родители решили отдохнуть. От меня. И отправили меня на три месяца в санаторий «Пионер».

На три месяца!

Если б я знал! Я никогда не оставался один так долго, сам за себя не отвечал. И сослали меня туда, куда и Лермонтова. Общего у нас с ним только отчество — Юрьевич, он был в Лазаревском проездом, взрослым, талантливым. Я — застрял, ребенок, причем самый обычный. В 3000 км от дома, но в трехстах метрах от моря, триста детей, сто взрослых.

Море я видел два раза в месяц, дети там в основном неадекватные или я не так воспитан. Кружков нет. Скучно. Все дети в основном сидят в планшетах, телефонах.

В отряде «Романтик» нас было сорок человек. За «косяк» одного наказан весь отряд. Ездили на горную речку, она такая холодная! А море теплое, все в медузах, но купаться можно.
Жара, духота, но были и грозы. Даже на территорию санатория попадали молнии. А когда пришло время ехать домой, и вовсе начались дожди. В поезд я сел мокрый.

Век помнить буду, что значит санаторий на три месяца!!!!! Не дай бог!

Источник: http://www.adme.ru/zhizn-semya/kak-ya-provel-leto-784610/

Những tin tức khác với chủ đề này: Thông thạo tiếng Nga

Сынок, как вернуть всё назад? [synok, kak virnut' vs'o nazat] - Son, how to get it back?
Только не нажимай слишком сильно! [tol'ka ni nazhimaj slishkam sil'na] - Just do not press too hard!
Бессмысленно осмысливать смысл неосмысленными мыслями [bismyslina asmyslivat' smysl niasmyslinymi mysl'ami] - It makes no sense to interpret meaning with meaningless thoughts
Путь к маяку [put' k mayaku] - The path to the lighthouse


Приятного вам вечера!
[priyàtnava vam vèchira]
Спокойной ночи!
[spakòjnoj nòchi]
и хороших снов!
[i khoroshikh snov]
Ох уж эта русская пунктуация [okh ush ehta ruskaya punktuatsiya] - Oh, this Russian punctuation

"Здравствуйте, Мария, ответьте, пожалуйста, Андрею, там, кажется, вопрос, который, очевидно, не решён"
Bản dịch
Bản dịch (ru-vi)
Chỉ có những người sử dụng đã đăng ký mới có thể sử dụng chức năng này