登记

俄罗斯礼节的称呼方式

按照礼节规则,在俄罗斯一般分出两种最常用的称呼方式。


正式的称呼方式

现代俄语里没有像西方或东方使用的(先生、小姐、夫人等等)通用男士或女士的称呼。

  • 你如果知道人的名字与父称,那正式的称呼就是名字与父称(有时候还会加姓)。对话里要用复数形的代词«ВЫ»(您):

- Иван Сергеевич, вы уже подготовили документы к нашей декабрьской конференции? [Iván Sirgéivich, vy uzhé padgatóvili dakuménty k náshij dikábr′skaj kanfiréntsii?] — 伊凡·谢尔盖耶维奇,十二月的会议材料您已经准备好了吗?

! 这个规则不仅用于我们认识的人,而也用于不认识的:

Нашим лектором по истории России 20 века будет профессор Иванова Мария Петровна. [Náshim léktaram pa istórii Rasíi dvadtsátava véka búdit prafésar Ivanóva Maríya Pitróvna.] —我们俄罗斯20世纪历史的讲师是伊凡诺娃·玛丽亚·彼得罗夫娜教授。

  • 在半正式的方式中可以只用名字,不应该用父称:

- Никита, как вы думаете, пьесу Чехова «Три сестры» в этом сезоне ждёт такой же успех? [Nikíta, kak vy dúmayiti, p′yésu Chékhova «Tri sistrý» v étam sizóni zhdyót takój zhi uspékh?] —尼基塔,您觉得这个季节契科夫的“三个姐妹”剧本会不会同样地成功?

  • 你如果跟人不熟悉,开始对话常用的词如下:

«мужчина» (男士,中老年)、«молодой человек 或 парень» (年轻人或小伙子)、«мальчик» (男孩儿,儿童);

«женщина» (女士,中老年)、 «девушка» (姑娘,年轻的)、«девочка»(女孩子,儿童)。

- Молодой человек, вы знаете, есть ли рядом почтовое отделение? [Maladój chilavék, vy znáiti, yest′ li ryádam pachtóvaye atdiléniye?] —小伙子,您不知道附近有没有邮政局?

! 你不知道跟谁要说话时,可以用无名的称呼方式(如发信息、打热线电话或给网站的支援服务发电子邮件)。这时,先要有礼貌的打招呼,并就开始说你要说的话:

- Добрый день! Скажите, пожалуйста, есть ли в наличии данная модель смартфона? Я не могу найти её в поиске у вас на сайте. [Dóbryj den′! Skazhíti, pazhálusta, yest′ li v nalíchii dánaya madél′ smartfóna? Ya ni magú najtí yeyó v póiski u vas na sájti.] —下午好!请问,这个智能手机型号有没有现货?你们网站的搜索无法找到它。

非正式的称呼方式

说道非正式的称呼方式,需要分别真实对话及互联网空间的交往。下边所举的例子里一般使用单数形的人称代词«ТЫ»(你),只有在更罕见的情况下,会用«ВЫ»(您)代词。

  • 个人对话可以从名字或名字加上亲属关系开始,不用名字也可以。对话中如果只有两个人或者问题是给谁提的很明显,不应该要用名字:

- Тётя Аня, мы приедем к тебе в гости на школьные каникулы. [Tyótya Ánya, my priyédim k tibé v gósti na shkól′nyye kaníkuly.] —阿尼亚阿姨,学校假期我们去你那儿做客。

- Дядя Саша, вы хотите ещё кофе? [Dyádya Sásha, vy khatíti yeschyó kófe?] —萨沙叔叔,您还要咖啡吗?

- Может отметим два дня рождения в один день? Поднимите руки, кому нравится эта идея. [Mózhit atmétim dva dnya razhdéniya v adín den′? Padnimíti rúki kamú nrávitsa éta idéya.] —我们要不要两个生日一天过?谁赞成这个主意,请举手。

  • 在社交网络与即时通讯工具通信时,一般用简约形式,漏掉名字,并直接开始谈话题。这时,比较常用的代词是«ТЫ»(你):

- Привет! Как насчёт встречи на этих выходных? [Privét! Kak naschyót vstréchi na étikh vykhadnýkh?] —你好!这个周末有没有空儿见个面?

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能