до


翻译:
拼写: [do]

词类: Предлог

使用示例

Большинство задач решается удивительно просто - надо взять и сделать! [bal`shinsvo zadach reshaitsya udivitel`no prosto - nada vzyat` i sd`elat`!] - 大多数问题很容易被解决,仅仅需要承担和行动!
В Москве идёт дождь. [v Moskve idyot dozhd'] - 莫斯科下着雨。
В Москве количество машин на тысячу жителей достигло 380. Это второе место в мире после Нью-Йорка. Не так давно Москва перегнала Лондон с его 320 машинами на тысячу жителей. [v maskve kalichistvo mashin na tysyachu zhitilej dastiglo 380. ehto ftoroe mesto v mire posle n`yu-jorka. ne tak davno maskva peregnala londan s evo 320 mashinami na tysyachu zhitilej.] - 在莫斯科汽车的数量达到了,每一千居民有380人有汽车。这是继纽约之后的第二个地方。不久前,莫斯科以每一千居民有320人有汽车赶超伦敦。
В Мурманске недавно был открыт памятник коту Семёну. Как гласят городские легенды, в 90-годы хозяева кота возвращались из отпуска вместе с домашним питомцем. Однако, в пути Семён пропал. Потерявшийся в Москве кот прошёл 2000 км, чтобы вернуться домой. [v Murmanske nidavna byl atkryt pam'atnik katu Sem'onu. Kak glas'at garadskie ligendy, v 90-gody khazyaeva kata vazvrashalis` iz otpuska vmesti s damashnim pitomtsem. Odnaka, v puti Sem'on prapal. Pateryafshijsya v Maskve kot prashyol 20 km, chtoby virnut`sya damoj] - 在摩尔曼斯克最近为猫-谢苗建了纪念碑。 据城市传说,90年代的时候猫的主人带着它一块从休假中返回。但是,谢苗在路上不见了。丢失的猫在莫斯科为了返回家,走了两千公里。
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - 与我们合同相符......
Вам надо вернуться и свернуть налево (направо). [vam nada virnut`sa i svirnut` naleva (naprava)] - 你需要返回,左转(右转)。
Всего доброго! [vsivò dòbrava] - 一切顺利!
Всем доброе утро! [vsem dòbraje ùtra] - 大家 早上好!
Где твой дом? [gd'eh tvoj dom] - 你的房子在哪里?
До завтра! [da zàftra] - 明天见!
До свидания! [da svidàniya] - 再见!
До скольки банк работает сегодня? [do skal'kì rabòtajet bank sivòdnya] - 银行工作到几点?
До скорого! [da skòrava] - 一会儿见!
Идет бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду! [idet bychok, kachaitsya, vzdykhait na khodu: - okh, daska kanchaitsa, sejchas ya upadu!] - 一只小公牛摇摇晃晃地一边走一边悲叹:- 唉,木板快要没了,立刻我就掉下去了!
Идёт дождь. [idyot dozhd'] - 下雨。
Идёт сильный дождь. [idyòt sìl'nyj dòzht'] - 下大雨
Идите прямо до… [idìti pr'àma do...] - 直走到.......
К сожалению, должен сообщить Вам... [k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - 很遗憾地通知您...
Как лучше всего добраться до...? [kak lùchshi vsivò dabràtsa do] - 怎么是最好的到...?
Как мне добраться до города? [kak mne dabràtsa da gòrada] - 到城市怎么去?
Как мне проехать до…? [kak mne prajèkhat' do] - 我怎么到达…?
Как я могу доехать до центра города? [kak ya magù dajèkhat' da tsèntra gòrada] - 市中心怎么去?
Какие достопримечательности нам лучше посмотреть в первую очередь? [kakie dastaprimechatel`nosti nam luchshe pasmatret` v pervuyu ochired`?] - 首先,我们最好先看哪个景点呢?
Какое сегодня блюдо дня? [kakòje sivòdnya blyùda dnya?] - 今天的菜是什么?
Когда отправляется последний поезд до...? [kagdà atpravl'àitsa paslèdnij pòist do...] - 最后一班开往...的火车是什么时候
Мне надо на улицу "A". Каким транспортом я могу доехать? [mn'eh nàda na ùlitsu A, kakìm trànspartam ya magù dajèkhat'] - 我要去A街,我能乘坐什么交通工?
Мне надо погладить рубашки. Кто-то может это сделать? [mne nado pogladit' rubashki. kto-to mozhet ehto sdelat'?] - 我想熨下衬衫,谁能做这个?
Мне не надо такси. Меня встречают [men ni nàda taksì. minyà vstrichàyut] - 我不需要打的。有人接我。
Мне нужно добраться до гостиницы. Вот адрес. [mne nùzhna dabràtsa do gastìnitsy. Vot àdris] - 我到宾馆。这是地址。
Мне нужно добраться до улицы... [mne nuzhno dabrat`sya do ulitsy...] - 我需要到。。。街上去。
Мой дом справа. [moj dom spràva] - 我的家在右边。
Мы поздравляем вас с рождением дочки! [my pazdravl'aim vas s razhdènijem dòchki] - 我们祝贺您女儿的出生
Мы хотим посмотреть достопримечательности города. [my khatim pasmatret` dastaprimechatel`nasti gorada.] - 我想看这个城市的景点。
Не важно идёт ли у вас дождь или светит солнце. [Ne vàzhna idyòt li u vas dozhd' ili svètit sòlntse] - 下雨还是晴天并不重要
Он на работе. Он должен вернуться около шести часов. [on na rabòte. on dòlzhen vernùt'sya òkolo shestì chasòv] - 他上班。他下午六点左右回来。
Останкинская башня закрывается для посещения на реконструкцию до конца 2014 года. [astankinskaya bashn'a zakryvaitsa dl'a pasishenia na rikanstruktsiyu do kantsa 2014 goda] - 奥斯坦金电视塔因改造而停止参观,直到2014年末。
1 2
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能