об


翻译: 关于
拼写: [ob]

使用示例

А лето начинающееся в субботу просто обязано быть великолепным! [a lèto nachinàyushhiisya v supbotu prosta abyàzana byt' vilikalèpnym] - 夏天开始于星期六一定是极好的!
В полдень у меня обеденный перерыв. [f pòldin' u minyà obèdinyj pirir`yf] - 中午我有午休。
Вы будете какое-нибудь вино к обеду? [vy bùditi kakòje-nibùt' vinò k abèdu?] - 您午饭要喝点红酒吗?
Давай обсудим это! [davàj obsùdim èh`to] - 咱们讨论这个问题吧。
Если каждое утро вы будете просыпаться с мыслью о том, что сегодня обязательно произойдёт что-нибудь хорошее, так и будет. [esli kazhdae utra vy budite prasypat`sya s mysl`yu o tom, chto sivodnya obyazatil`no praizoid'ot chto nibut` kharoshee, tak i budit] - 如果每天睡醒后你的第一念头是“今天一定要发生好事”,这个将会实现。
есть торт на обед [est' tort na obed] - 午饭的时候吃蛋糕
Здесь есть обменник? [sdes' jèst' abmènnik] - 这儿有外币总换吗?
Здесь можно обменять валюту? [zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - 这儿可以兑换外汇吗?
Идите обратно. [idìti abràtna] - 回去。
Именно так вы обретёте новые идеи и вдохновение! [ìmenno tak vy obret'òte nòvye idèi i vdokhnovènie] - 就这样你会找到新想法和灵感!
Какой у вас объём продаж в год? [kakoj u vas ab`yom pradazh v god?] - 年销售额多少?
Кто производит это оборудование? [kto praizvodit ehto abarudovanie?] - 谁生产的该设备?
Мне мало надо! Немного хлеба, И каплю молока. Да это небо, Да эти облака! [mne mala nado! nimnogo khleba, i kapl'u malaka. Da ehto nebo, da ehti ablaka!] - 我不需要太多!一些面包,少许牛奶。我只需要天空和云彩!
Плата за обслуживание включена в счет? [plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot] - 服务费开电费吗?
Предлагаю заключить контракт на поставку вашего оборудования. [pridlagayu zakl'uchit` kantrakt na pastafku vashivo abarudavania] - 建议签订你们设备的供货合同。
Сегодня в одном из Московских парков раздают шесть тысяч бесплатных порций мороженого. Хватит всем желающим! Это отличный способ отметить начало лета, не так ли? [Segodnya v odnom iz Moskovskikh parkov razdayut shest' tysyach besplatnykh portsij morozhenogo. Khvatit vsem zhelayushhim! Ehto otlichnyj sposob otmetit' nachalo leta, ne tak li?] - 今天一个莫斯科公园分发六千份免费冰淇淋。所有人都会收到 !这是庆祝夏天最好的办法,不是这样吗?
Сегодня утром было облачно. [sivòdnya ùtram b`yla òblachna] - 今天上午多云了。
Ты с удовольствием рассказываешь об этом. [ty s udavòl'stvijem raskàzyvaish ab èhtam] - 你高兴地说这个。
У меня нет обуви для бассейна. [u minyà net òbuvi dlya bassèjna] - 我没有游泳池的鞋子。
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить. [umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - 用头脑无法理解俄罗斯,没有尺度来衡量:她变得很特别 - 在俄罗斯,人们只能相信。
Это делает российскую купюру единственной в мире, на которой изображён обнажённый человек. [èhta dèlajet rassìjskuyu kupyùru jedìnstvinnaj v mìre, na katòraj izabrazhòn abnazhònnyj chilavèk] - 俄罗斯的纸币是世界上唯一的、上面绘有裸体图画的纸币 。
я мечтаю об этом [ya mechtàyu ob èhtom] - 我向往这个。
я не могу есть грибы, я им обещал [ya ne mogu est' griby - ya im obeshhal]
Я смогу купить ваше оборудование оптом? [ya smagu kupit` vashe abarudavanie optam?] - 我能够批量买你们的设备吗?
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能