со


翻译:
拼写: [so]

使用示例

@ собака [sabàka] - @ 口
В соответствии с условиями нашего договора... [v saatvètstvii s uslòviyami nàshiva dagavòra] - 与我们合同相符......
Вам завернуть это с собой? [vam zavirnùt' èhta s sabòj?] - 您需要打包吗?
видеть сон [videt' son] - 做梦
Выглянуло солнце. [v`yglinula sòntse] - 太阳出来了。
глубокий сон [glubòkij son] - 沉沉的睡眠
Дело в том, что на ней изображен Большой театр со знаменитой колесницей Аполлона, и Аполлон красуется здесь уже без фигового листа, который когда-то прикрывал его наготу. [Dèla v tom, shto na nej izabrazhòn Bal'shòj t'àtr sa znaminìtaj kalisnìtsej Аpalòna, i Аpalòn krasùitsya sdes' uzhè bes fìgavava listà, katòryj kagdà-ta prikryvàl jivò nagatù] - 在俄罗斯纸币上绘有带着著名阿波罗战车的大剧院,事实上,阿波罗身上没有用来遮裸体的遮羞布。
заключить соглашение [zaklyuchit` soglashenie] - 签订合同
К сожалению, должен сообщить Вам... [k sazhalèniyu dòlzhyn saabsshìt' vam] - 很遗憾地通知您...
Какие условия сотрудничества? [kakie usloviya sotrudnichestva?] - 合作条件是什么?
кофе со сливками [kòfe sa slìfkami] - 加奶油的咖啡
крепкий сон [krèpkij son] - 酣睡
Можно взять это с собой? [mozhno vzyat' ehto s soboj?] - 这个可以打包吗?
Не важно идёт ли у вас дождь или светит солнце. [Ne vàzhna idyòt li u vas dozhd' ili svètit sòlntse] - 下雨还是晴天并不重要
Не расставайтесь со своими иллюзиями. Когда их не станет, может быть, вы и продолжите существовать, но перестанете жить. [Ne rasstavajtes' so svoimi illyuziyami. Kogda ikh ne stanet, mozhet byt', vy i prodolzhite sushhestvovat', no perestanete zhit'] - 别舍弃自己的幻想。没有幻想,你也许继续存在,但将不能活下去。
Письмо отражает душу, оно столь верное эхо голоса того, кто пишет, что утонченные умы относят письма к драгоценнейшим сокровищам любви. [pis`mo otrazhaet dushu ono stol` vernoe eh`kho golosa togo kto pishet chto utonchennye umy otnosyat <br> pis`ma k dragotsennejshim sokrovishham lyubvi] - 书信反映心灵,它是写信人的真实呼声。细腻的智者把信当做爱情的无价之宝。
планеты солнечной системы [planèty sòlnichnaj sistèmy] - 太阳系的行星
Пожалуйста, дайте мне кофе со сливками. [pàzhalusta dàjti mn'eh kòfe sa slìfkami] - 请给我加奶油的咖啡
Позавтракай со мной. [pazàftrakaj sa mnoj] - 和我一起吃早饭吧。
работа по совместительству [rabòta pa savmistìtil'stvu] - 拉短儿
С кем можно поговорить о сотрудничестве? [s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - 关于合作的事,和谁讲?
ты мой сон [ty moj son] - 你是我的美梦
Ты что с ума сошел? [ty shto s umà sashòl] - 你疯了?
тяжелый сон [tizhòlyj son] - 不安的睡眠
Это кафедральный собор? [ehto kafedral`nyj sabor?] - 这是大教堂吗?
Я гуляю с собакой. [ya gulyàyu s sabàkaj] - 我和小狗去散步
Я на совещании. [ya na savisshànii] - 我在开会
Я пошлю тебе сообщение. [ya pashlyù tibè saapsshènije] - 我给你发信息。
Я совсем промок. [ya savsèm pramòk] - 我完全浸透了。
Я хотел бы с вами сотрудничать. [ya khatel by s vam`i satrudnichat'.] - 我想和你们合作。
翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能