Register me

Posts

Заповедник Белогорье расположен в Белгородской области Российской Федерации. Он был создан в 1999 году. На территории заповедника зарегистрировано 149 видов птиц. На его территории встречаются около 370 видов высших сосудистых растений. Фауна заповедника насчитывает 50 видов млекопитающих. Здесь имеется 6 видов пресмыкающихся и 9 видов земноводных, 15 видов рыб.

The reserve Belogorie is located in the Belgorod region of the Russian Federation. It was created in 1999. In the territory of the reserve 149 bird species are registered. There are about 370 species of plants in its territory. The fauna of the reserve has 50 species of mammals. There are 6 species of reptiles and 9 species of Amphibia, 15 species of fish here.
Tags: Nature
влюбиться в кого-либо
[vlyubìt'sa v kavòliba]
-
to fall in love with someone
влюбиться по уши (в)
[vlyubìtsa pò ùshi (v)]
-
to fall head over heels (with)
встречаться с кем-либо
[vstrichàtsa s kèmliba]
-
to date someone

Другие фразы о любви тут -
Other love phrases find here -
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=189
Нони, также известный как сырный фрукт, является деревом из семейства кофе. Это растение весь год цветет и приносит плоды. Плод нони можно есть сырым или приготовленным. Нони богат витамином C, витамином B3, железом и калием. Это растение используется в традиционной китайской и тайской Медицине.

Noni also known as a cheese fruit is a tree in a coffee family. The plant have flowers and fruits all year round. The fruit of noni can be eaten raw or cooked. Noni is rich in vitamin C, vitamin B3, iron and potassium. This plant is used in Traditional Chinese and Thai Medicine.

фрукт
[frùkt]
-
fruit
можно
[mozhno]
-
one can, one may
китайский
[kitàjskij]
-
Chinese
медицина
[meditsina]
-
medicine
богатый
[bagatyj]
-
rich
дерево
[dèriva]
-
tree
Tags: Food, Health
Настоящий друг всегда тебя поднимет, если ты упадешь...когда перестанет ржать.

A real friend will always pick you up if you fall down... after he(she) stops laughing.

Read more what is the difference between ржать and смеяться here -
Читайте в чём разница между ржать и смеяться тут -
https://www.ruspeach.com/news/5059/
флаг [flàg] – flag
выдержка [v`ydirshka] - self-control

Названия стран: Names of countries:
Азербайджан
[azerbajdzhàn]
-
Azerbaijan
Белоруссия
[belorùssiya]
-
Belarus
Венесуэла
[vinisuèhla]
-
Venezuela
Ирландия
[irlàndiya]
-
Ireland
Монголия
[mangòliya]
-
Mongolia
Перу
[pirù]
-
Peru
Tags: Travels, Fun
Альпинарий - участок, на котором выращивают растения, предназначенные для альпийского климата. Обычно в середине альпийской горки устанавливается крупный камень, символизирующий горную вершину, вокруг него размещаются камни меньшего размера, между ними высаживаются растения. Нередко для альпийских горок используют не только горные, но и другие растения, похожие на горные.

Rock garden is a site on which people grow up the plants intended for the Alpine climate. Usually in the middle of the Alpine hill is established a large stone symbolizing mountain top, and stones of the smaller size around it, between them plants are planted. Quite often for the Alpine hills it is possible to use not only the mountain plants, but also other plants similar to mountain.

размер
[razmer]
-
size, dimention
меньше
[men`she]
-
smaller, less
посередине
[paseredìni]
-
in the middle


Мир был бы лучше, если бы мы вели себя так, словно на нас смотрит мама.
[mir byl by luchshe, esli by my vili sib'a tak, slovna na nas smotrit mama]
Tags: Quote
Индигирка - это река на северо-востоке Якутии (Россия). Эта река принадлежит Восточно-Сибирскому морю. Длина реки составляет тысяча семьсот двадцать шесть километров. В бассейне Индигирки ведется добыча золота. Часть реки является судоходной.

Indigirka is the river in the northeast of Yakutia (Russia). This river belongs to the East Siberian Sea. Length of the river is one thousand seven hundred twenty six kilometers. In the basin of Indigirka gold mining is conducted. The part of the river is navigable.
Tags: Showplaces
Петергоф - это российский город, расположенный на южном берегу Финского залива. Он является крупным туристическим, научным и учебным центром к западу от Санкт-Петербурга. Петергоф был основан в 1710 году как императорская загородная резиденция. Он получил статус города в 1762 году. В городе находится памятник мировой архитектуры и дворцово-паркового искусства XVIII—XIX веков музей-заповедник «Петергоф».

Peterhof is a Russian city located on a southern coast of the Gulf of Finland. It is a large tourist, scientific and training center to the West from St. Petersburg. Peterhof was founded in 1710 as an imperial country residence. It has received the status of the city in 1762. There is a monument of world architecture and palace and park art of the XVIII—XIX centuries the memorial estate "Peterhof" in the city.

памятник
[pamyatnik]
-
monument
музей
[muzej]
-
museum
запад
[zapat]
-
west
город
[gòrat]
-
city (noun, m.)
берег
[berek]
-
bank
научный
[nauchnyj]
-
scientific
искусство
[iskusstvo]
-
art
дорогой
[daragoj]
-
expansive
архитектура
[arkhitektura]
-
architecture
центр
[tsentr]
-
center
Tags: Russia
Мне нужен отель в центре города.
[mn'eh nùzhin atèl' v tsèntri gòrada]
-
I need a hotel in the city center.
Этот номер мне не подходит
[èhtat nòmir mneh ni padkhòdit]
-
This room does not fit my needs.
Я хочу заказать бутылку вина и два бокала в номер.
[ya khachù zakazàt' but`ylku vinà i dva bakàla v nòmir]
-
I want to order a bottle of wine and two glasses to the room.
Я хочу заказать ужин в номер.
[ya khachù zakazàt' ùzhin v nòmir]
-
I want to order dinner to my room.
Tags: Hotel
1 2 3 ... 567 568
Translation
Translation (ru-en)
Only registered users can use this function