登録しよう
Бабушкины сказки
[babushkiny skazki]
- 愚夫愚婦をだます話
これはどういう意味?: 下らないこと、作り話、たわ言、ナンセンス、幻想、ほら話、思い付き
Бальзам на душу
[bal`zam na dushu]
- 耳に快い
これはどういう意味?: 快適な、穏やかな、待望の物事、無くなった不安からの喜び。
Бедный как церковная крыса
[bednyj kak tserkovnaya krysa]
- 教会のマウスのように貧しい
これはどういう意味?: 乞食。貧乏人、物乞い
Без всякого преувеличения
[bez vsyakogo preuvelicheniya]
- どんな誇張なしで
これはどういう意味?: ありのままに、客観的に、余計な飾りなし。
Без обиняков
[bez obinyakov]
- 平たく言えば
これはどういう意味?: 遠慮・気兼ねせずに、直接に、ありのまま、正確に。
Бить баклуши
[bit` baklushi]
- ブラブラする
これはどういう意味?: 何もしない、 怠けて暮らす、のらくらする、ずるける。
Бить в цель
[bit` v tsel`]
- 目標につく
これはどういう意味?: 目的に命中する、目標を達成する、優れた結果を達成する。
Бить мимо цели
[bit` mimo tseli]
- 的がはずれる
これはどういう意味?: 当てそこなう、打ちそこなう、失敗する、的をはずれる、 見当違う。
Бить ниже пояса
[bit` nizhe poyasa]
- 汚い手を使う
これはどういう意味?: 目的を達するため、違法を使用する。
Биться головой о стену
[bit`sya golovoj o stenu]
- 壁に頭を強打する
これはどういう意味?: 深刻な困難や障害を克服しながら、すべての可能な方法によって強情にやりたいことを勝ち取る。
1 2 3 4 5
翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます