登记


Zarrina

动词"просить"后的单词"спасение"和"прощение"使用

尊敬的学生,您好!今天我想讨论动词"просить"和名词的用法。这个动词后可以使用两种格:第四格和第二格。怎么可以知道在具体的情况之下要选哪个格式?对新手来说,这个规则有一点难,所以您如果还没学过词类和变格法,我建议您先看一下相关的文章。已经会俄语的学生应该知道如果说的是抽象概念(无法数、卖或摸的名词),动词后要使用以第二格名词表示的补语(句子的次要成分),比如:любовь、спасение、воля、счастье、защита等等。

您如果请给您某一个具体的东西或指明量度、数量,动词"просить"要用第四格(问题:什么?"что?")。对比一下:

Прошу прощения (Прошу чего? прощения) родительный падеж 第二格 [prashu prascheniya]——请原谅。

Прошу стакан воды (Прошу что? Стакан) винительный падеж 第四格 [praschu stakan vady] - 请给我一杯水。

在这个情况下,是否有补语无所谓:
Просить (у сестры) прощения/ молока/хлеба (чего?没有什么?) [prasit' (u sistry) prascheniya/malaka/ khleba]——请(姐姐)原谅/给牛奶/面包。

Просить (у сестры) ручку/ пакет молока (что?什么?) [prasit' (u sistry) ruchku/paket malaka]——请(姐姐)给钢笔/一包牛奶。

单词"спасение"的用法也是这样的,试一试以这个词变第二格和第四格。

您可以找俄语语言学校和老师:


翻译
翻译 (ru-zh)
只注册过的网民可以使用这个功能