「ちょっとないかもしれませんね」

"Да нет, наверное" [da n'èt navèrnaje] (いええかもしれませんね)

ロシア人と話していたらその言葉知らなければなりません。その意味は: 確信しないけど,いいえかもしれません。 
または「確信しないのが、いええと思います」。

その回答は色々な場合に聞き出来ます。例えば、あなたはそんな質問をする時:
"Вы будете чай?" - "Да нет, наверное.»(「お茶が飲みますか」-「いいえかも知れません」)

しかし、そんな解答は確信と言う意味ではありません。これは厳しい「いいえ」ではありません。 
それでは、あなたは人があなたの話したことをする欲しいなら勧誘できます。 その表現を使ってください:
"Ну давай! Немножко! За компанию.»( 「もうちょっとだけ!全員と一緒に」)
状況によってほかの表現を使ってもいいです。


ロシア語の学校・教師を見つけることが出来ます。:


翻訳
翻訳 (ru-ja)
ログ―インされた者だけがこのフイチャーを使用できます