Ruspeach Club

Тема: Русский язык
Описание: Русский язык для всех
Страницы: 1
Expression / выражение "стоит мне только..."
 
Can you help me understand "стоит мне только отвернуться как..."? I can't quite understand the translation, even if I understand every word.
Ответим на Ваши вопросы по поводу русского языка.
Ruspeach Forum Support
 
Ruspeach answer: Стоит [stòit] here is read and translated differently fr om стоит [staìt] (to stay). This is a part of an expression wh ere стоит [stòit] can be roughly translated as "следует, нужно" (need).

Example: Я слежу за своей фигурой, но стоит мне только отвернуться, она уже что-то ест.
I keep my figure (literally: I watch my figure), but the very moment I turn away it is eating something already.

It can be translated as: I keep my figure, but I need only to turn away as it is eating something already.

Example: Стоит ему только отвлечься, как... The very moment he is distracted with something... (Or: He needs only to be distracted with something for a while as...)
Ответим на Ваши вопросы по поводу русского языка.
Ruspeach Forum Support
Страницы: 1
Перевод
Перевод (ru-en)
Только зарегистрированные пользователи могут пользоваться этой функцией