Εγγραφή

Ενδείξη των λέξεων: ТЭУ и ТБУм ТБУ Όλα τα επίπεδα Διαβάστε περισσότερα για τα επίπεδα του TORFL

 

Оплата - Πληρωμή

В счет включены чаевые? [v schet vklyucheny chaevye?] - Τα πουρμπουάρ περιλαμβάνονται στο λογαριασμο;
Вот, пожалуйста [vot, pozhalujsta] - Ορίστε, παρακαλώ
Всё вместе стоит 2000 рублей. [vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj] - Όλα μαζί κοστίζουν 2000 ρούβλια
Вы могли бы включить это в счет моего номера? [vy mogli by vklyuchit' ehto v schet moego nomera?] - Θα μπορούσατε να το γράψετε στο λογαριασμό του δωματίου μου;
Вы принимаете кредитные карты? [vy prinimaete kreditnye karty?] - Δέχεστε πιστωτικές κάρτες;
Давайте заплатим поровну. [davàjti zaplàtim pòravnu] - Ας χωρίσουμε το λογαριασμό.
Давайте разделим счёт на четверых? [davajte razdelim schyot na chetverykh?] - Ας μοιράστουμε το λογαριασμό για τέσσερα άτομα;
Запишите это на мой счет, пожалуйста. [zapishìti èhta na moj sshot, pazhàlusta] - Γράψτε αυτό στο λογαριασμό μου, παρακαλώ.
Заплатим каждый за себя? [zaplàtim kàzhdyj za sibyà?] - Θα πληρώσουμε ο καθένας για τον εαυτό του;
Мне кажется, в счете ошибка. [mne kàzhitsa, v sshòti ashìpka] - Μου φαίνεται, υπάρχει λάθος στο λογαριασμό.
Могу я взять чек? [magù ya vzyat' chek] - Μπορώ να πάρω την απόδειξη;
Можно мне чек? [mozhno mne chek?] - Μπορώ να έχω απόδειξη;
Мы платим отдельно. [my plàtim atdèl'na] - Πληρώνουμε χωριστά.
Обслуживание включено в счет? [obsluzhivanie vklyucheno v schet?] - Ο λογαριασμός περιλαμβάνει την εξυπηρέτηση;
Плата за обслуживание включена в счет? [plàta za abslùzhivanije vklyuchinà v sshot] - Ο λογαριασμός συμπεριλαμβάνει χρέωση υπηρεσιών;
Позвольте мне заплатить мою долю. [pàzvol'ti mne zaplatìt' mayù dòlyu] - Αφήστε με να πληρώσω το μερίδιό μου.
Принесите счет, пожалуйста [prinesite schet, pozhalujsta] - Φέρτε λογαριασμό, παρακαλώ
Сдачи не надо [sdachi ne nado] - Κρατήστε τα ρέστα
Сделайте нам отдельные счета [sdelajte nam otdel'nye scheta] - Κάντε μας χωριστούς λογαριασμούς
Сегодня вечером я угощаю. [sivòdnya vèchiram ya ugashhàyu] - Απόψε εγώ κερνάω.
Сколько всего? [skòl'ka vsivò] - Πόσο είναι μαζί;
Сколько я Вам должен? [skòl'ka ya Vam dòlzhyn] - Πόσο Σας χρωστάω;
Спасибо вам за вечер. [spasìba vam za vèchir] - Σας ευχαριστώ για το βράδυ.
Спасибо за компанию [spasibo za kompaniyu] - Ευχαριστώ για την παρέα
Счет, пожалуйста. [schòt, pazhàlusta] - Λογαριασμό, παρακαλώ.
Я бы хотел рассчитаться сейчас. [ya by khatèl rasshitàt'sya sijchàs.] - Θα ήθελα να πληρώσω τώρα.
Я думаю, в счете ошибка [ya dumayu, v schete oshibka] - Νομίζω, υπάρχει λάθος στο λογαριασμό
Я заплачу по счету. [ya zaplachù pa sshòtu] - Πληρώνω εγώ το λογαριασμό.
Я могу оплатить кредитной картой? [ya magù aplatìt' kridìtnaj kàrtaj] - Μπορώ να πληρώσω με πιστωτική κάρτα;
Я плачу за всех. [ya plachù za vsèkh] - Πληρώνω για όλους.
Я угощаю! [ya ugashhàyu!] - Εγώ κερνάω!

Εσείς μπορείτε να βρείτε σχολεία ρωσικής γλώσσας και δασκάλους:


Μετάφραση
Μετάφραση (ru-el)
Μόνο οι εγγεγραμμένοι χρήστες μπορούν να χρησιμοποιούν αυτή τη λειτουργία