"Oui non, peut-être"

"Да нет, наверное" [da n'èt navèrnaje] (Oui non, peut-être) (Mais non, peut-être)

Vous devez savoir ces mots si vous communiquez avec les gens russes. Cette expression signifie: je ne suis pas sûr mais plutôt non.
Ou: Je ne suis pas sûr mais je pense que non.

Les gens peuvent Vous répondre comme ça dans les cas différents. Par exemple, si Vous demandez:
"Вы будете чай?" (Voulez-vous du thé?) - "Да нет, наверное.» (Oui non, peut-être)

Mais si ils Vous ont répondu comme ça, alors cela signifie qu`ils ne sont pas sûr de leur réponse. Ce n`est pas un Non décisif.
C`est pourquoi si Vous voulez vraiment que les gens fassent ce que Vous demandez, vous pouvez toujours les convaincre. Dites tout simplement:
"Ну давай! Немножко! За компанию.» (Allez! Un peu! Pour tenir la compagnie.)
Ou quelque chose comme ça, quelque chose de convenable dans votre situation.


Vous pouvez trouver les écoles de la langue Russe et les professeurs:


Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction