Registrieren

Neues

Ласты - это приспособление для плавания в форме плавника или весла. Ласты используют в подводных видах спорта: для дайвинга и сноркелинга, а также фридайвинга. Первые ласты были изобретены в 1488 году.

Flippers are the device for swimming in a form of a fin or oar. Flippers are used in diving sports: for diving and a snorkeling, and also for a freediving. The first flippers were invented in 1488.
Schlagworte: Sport, Inventions
Москва в бокале - Moscow in a glass

в + место (Где?) в Предложном падеже
в + place (Where?) in Prepositional case

Смотрите правило тут
See the rule here
https://www.ruspeach.com/learning/4954/
Schlagworte: Russland , Grammatik
Ежегодно 21 ноября во всем мире празднуют Всемирный день приветствий. Главная цель этого праздника - привлечь внимание широких масс к важности живого общения. Как говорят социологи, добрые слова и поступки часто могут решить даже самый сложный конфликт. Это необычный праздник был придуман еще 1973 году двумя братьями-американцами в разгар холодной войны.

Annually on November 21 people around the world celebrate World Hello Day. The main goal of this holiday - to attract attention of people to importance of real-life communication. As sociologists say, kind words and acts can often solve even the most difficult conflict. This unusual holiday was invented in 1973 by two American brothers during cold war.

праздник
[pràznik]
-
Fest
внимание
[vnimànije]
-
Aufmerksamkeit
брать
[brat`]
-
nehmen
холодный
[khalòdnyj]
-
kühl
Schlagworte: Feiertage
Как дети принимают решения: How children make decisions:
Это еда? [èhta jidà] - Is this food?

да
[da]
-
Ja
смотреть на неё [smatrèt' na nijo] - look at it
бросать на пол [brasàt' nàpal] - throw on the floor
втирать себе в голову [ftiràt' sib'eh f gòlavu] - rub it into their head

нет
[niet]
-
Nein
попробовать съесть [papròbavat' sjest'] - try to eat it
Schlagworte: Umgangsrusse, Familie
Артист цирка В. Филатов и медведи остановлены полицейским. Москва, СССР, 1960-е.
Circus actor V.Filatov and bears stopped by a policeman. Moscow, USSR, 1960s.

останавливать [astanàvlivat'] - to stop
Schlagworte: Russland , Russen
До изобретения привычной нам мочалки для мытья тела, древние люди использовали различные природные материалы: речной песок, золу, бронзовые и деревянные лопатки. Более-менее современную мочалку изобрели французские парфюмеры, а поролоновые мочалки появились в 1930-х годах. Однако, как говорят ученых, поролоновые мочалки не очень хорошо справляются со своей задачей по очистки кожи от грязи. Они только создают много пены.

Before invention of a habitual for us bast wisp for body washing, ancient people used various natural materials: river sand, ashes, bronze and wooden shovels. More or less modern bast wisp was invented by French perfumers, and bast wisp from foam rubber appeared in the 1930th years. However, as say scientists, bath wisp from foam rubber don't cope well with the task on cleanings of skin. They only create a lot of foam.

задача
[zadacha]
-
Aufgabe
мочалка
[machàlka]
-
Bastwisch
современный
[savrimènnyj]
-
modern
французский
[frantsùskij]
-
französisch
Schlagworte: Inventions
Личи - это экзотический фрукт, который также известен под названием "китайская слива". Светлая желеобразная мякоть этого фрукта легко отделяется от кожуры, обладает сладким вкусом с небольшим винным оттенком. По вкусу личи напоминает виноград. Древние китайцы употребляли личи в пищу уже во втором веке до новой эры. Сейчас личи — один из самых популярных фруктов Юго-Восточной Азии. Из личи готовят желе, джемы и мороженое.

Lychee - is an exotic fruit which is also known under the name "Chinese plum". Light jellylike pulp of this fruit is easily separated from a peel, has sweet taste with a small wine shade. To taste lychee reminds grapes. Ancient Chinese used lychee in food in the 2nd century BC. Now lychee — is one of the most popular fruit of Southeast Asia. Jelly, jams and ice cream is cooked from lychee.

фрукт
[frùkt]
-
Frucht
сейчас
[sijchàs]
-
jetzt
мороженое
[maròzhinaje]
-
Eis
легко
[lehko]
-
leicht
виноград
[vinagràt]
-
Weintraube
фрукты
[frukty]
-
Obst
сладкий
[slàdkij]
-
süß
название
[nazvanie]
-
bezeichnung
кожура
[kazhurà]
-
Schale
древний
[drevnij]
-
uralt
Schlagworte: Essen
Туманность Вуаль (NGC 6995) находится в созвездии Лебедя на расстоянии 1400 световых лет от Земли. Эта огромная туманность является останками звезды, которая взорвалась приблизительно 5000-8000 лет тому назад. Туманность Вуаль была открыта английским астрономом Вильямом Гершелем 5 сентября 1784 года.

The Veil Nebula (NGC 6995) is situated in Lebed's constellation at distance 1400 light years from Earth. This huge nebula is the remains of a star which blew up about 5000-8000 years ago. The Veil Nebula was discovered by the English astronomer William Hershel on September 5, 1784.

лебедь
[lèbit']
-
Schwan
открыт
[atkryt]
-
geöffnet
находиться
[nakhadit`sya]
-
sich befinden
огромный
[agròmnyj]
-
riesig
который
[katoryj]
-
welcher
английский
[anglìskij]
-
englisch
назад
[nazat]
-
rückwärts
Schlagworte: Wissenschaft
Каждый взрослый человек в России скажет, что конфеты "Красный мак" - это конфеты его детства. Во времена СССР конфеты "Красный мак" производились во многих странах и на многих фабриках Союза. "Красный мак" - это шоколадной конфеты с начинкой пралине с добавлением леденцовой крошки и ванильного ароматизатора.

Every adult in Russia will say that candy "Red Poppy" are candies of his childhood. During the Soviet era candies "Red Poppy" were produced in many countries and in many factories of the Union. "The Red Poppy" - a chocolate candy with a praline filling with candy crumbs and flavors of vanilla.

человек
[chilavèk]
-
Mensch
сейчас
[sijchàs]
-
jetzt
красный
[kràsnyj]
-
rot
конфеты
[kan'fèty]
-
Bonbon
каждый
[kàzhdyj]
-
jeder
взрослый
[vzroslyj]
-
erwachsene(r), erwachsen
фабрика
[fabrika]
-
Fabrik
русский
[rùsskij]
-
russisch
название
[nazvanie]
-
bezeichnung
детство
[detstva]
-
Kindheit
ванильное
[vanìl'naje]
-
Vanill-
Schlagworte: Essen
21 ноября бухгалтеры России празднуют свой профессиональный праздник. Эта дата выбрана благодаря тому, что Борис Ельцин в 1996 году подписал Закон «О бухгалтерском учете». Сегодня же отмечается и День работников налоговых органов.

On November 21 accountants of Russia celebrate their professional holiday. This date was chosen because Boris Yeltsin in 1996 signed the Law "About Accounting". Today also Day of employees of tax authorities is celebrated in Russia.

бухгалтер
[buhàltir]
-
Buchhalter
праздник
[pràznik]
-
Fest
закон
[zakon]
-
Gesetz
сегодня
[sivòdn'a]
-
heute
Борис
[barìs]
-
Boris
благодаря
[blagadarya]
Schlagworte: Feiertage
1 2 3 ... 566 567
Übersetzung
Übersetzung (ru-de)
Nur registrierte Nutzer können diese Funktion benutzen