|
Exemplos de uso
Где здесь можно купить сувениры?
[gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - Onde posso comprar uma lembrança?
Где здесь можно перекусить?
[gde sdes' mòzhna pirikusìt'?] - Posso comer alguma coisa aqui?
Где здесь можно припарковаться?
[gde zdes` mozhno priparkovat`sya?] - Onde é possível estacionar o carro?
Где и когда можно позавтракать?
[gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - Onde e quando posso tomar o pequeno-almoço
Где мне можно найти гида?
[gd`e mne mozhno najti gida?] - Onde eu posso encontrar um guia?
Где можно взять тележку для багажа?
[gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - Onde posso pegar carrinho de bagagem?
Где можно купить билет на поезд?
[gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - Onde posso comprar um bilhete para comboio?
Где можно оставить личные вещи?
[gde mòzhna astàvit' lìchnyje vèshi] - Onde posso deixar os pertences?
Здесь можно обменять валюту?
[zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - Posso trocar moeda aqui?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Qual é a sua posição sobre o que alguns dizem, que é possível comprar o amor com dinheiro?
Клавиатуру можно найти по координатам GPS
[Klaviaturu mozhno najti po koordinatam GPS] - O teclado pode ser encontrada nas coordenadas
Можно взглянуть, как работает этот прибор?
[mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - É possível ver como é que funciona este equipamento?
Можно взять это с собой?
[mozhno vzyat' ehto s soboj?] - Posso levar isso?
Можно зарезервировать столик?
[mòzhna zarizirvìravat' stòlik?] - Posso reservar uma mesa?
Можно мне десертное меню?
[mozhno mne desertnoe menyu?] - Pode trazer uma ementa de sobremesas?
Можно мне меню, пожалуйста?
[mozhno mne menyu, pozhalujsta?] - Pode dar uma ementa, por favor?
Можно мне столик в углу?
[mòzhna mn'eh stòlik v uglù?] - Posso uma mesa no cantinho?
Можно мне столик у окна?
[mòzhna mn'eh stòlik u aknà?] - Posso uma mesa junto à janela?
Можно мне чек?
[mozhno mne chek?] - Posso uma fatura?
Можно нам воды?
[mozhno nam vody?] - Pode trazer uma água?
Можно ознакомиться с техническими характеристиками этого прибора?
[mozhna aznakomitsa s tekhnichiskimi kharakteristikami ehtava pribora?] - É possível ter acesso as características técnicas deste equipamento?
Можно попросить номер для некурящих?
[mozhno poprosit' nomer dlya nekuryashhikh?] - Posso um quarto para não fumadores?
Мой номер не убран. Можно попросить убраться в моём номере?
[moj nòmir ni ùbran. Mòzhna paprasit' ubràtsa v majòm nòmire] - O meu quarto não foi limpo. Pode pedir para limpar o meu quarto?
Нельзя вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.
[Nel'zya vernut'sya v proshloe i izmenit' svoj start, no mozhno startovat' sejchas i izmenit' svoj finish] - Você não pode voltar atrás e mudar a sua partida, mas você pode começar agora e mudar a sua chegada.
С кем можно поговорить о сотрудничестве?
[s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - Com quem é que eu posso falar sobre a colaboração?
У меня аллергия на орехи. Можно приготовить это блюдо без орехов
[u menya allergiya na orekhi. mozhno prigotovit' ehto blyudo bez orekhov] - Sou alérgico à amêndoa. Pode preparar este prato sem amêndoas?
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить.
[umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - Rússia, com a razão não te podem compreender, Nem com medida comum te medir. És um mundo à parte. Só fé em ti podemos ter.
Что можно посмотреть на этой выставке?
[chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - O que posso ver nesta exposição?
Pode encontrar as escolas do idioma russo e os professores: |