|
Exemples de l'utilisation
Где здесь можно купить сувениры?
[gd`e zd`es` mozhna kupit` suv`eniry?] - Où peut-on acheter ici les souvenirs ?
Где здесь можно перекусить?
[gde sdes' mòzhna pirikusìt'?] - Où peut-on casser la croûte?
Где здесь можно припарковаться?
[gde zdes` mozhno priparkovat`sya?] - Où peut-on se garer ici ?
Где и когда можно позавтракать?
[gde i kogda mozhno pozavtrakat'] - Où et quand peut-on prendre un petit déjeuner?
Где мне можно найти гида?
[gd`e mne mozhno najti gida?] - Où je peux trouver le guide ?
Где можно взять тележку для багажа?
[gde mòzhna vz'àt' tilèshku dlya bagazhà] - Où on peut prendre le chariot pour le bagage ?
Где можно купить билет на поезд?
[gde mòzhna kupìt' bilèt na pòist] - Où on peut acheter le billet de train?
Где можно оставить личные вещи?
[gde mòzhna astàvit' lìchnyje vèshi] - Où puis-je laisser mes affaires personnelles?
Здесь можно обменять валюту?
[zdès' mòzhna abminyàt' valyùtu] - On peut échanger ici la devise ?
Как ты относишься к тому, что некоторые говорят, что любовь можно купить за деньги?
[kak ty atnòsish`sya k tamù shto nèkataryje gavaryàt shto lyubof' mòzhna kupit` za dèn`gi] - Quelle est ton opinion à ce que certains disent qu`on peut acheter l'amour pour l'argent?
Клавиатуру можно найти по координатам GPS
[Klaviaturu mozhno najti po koordinatam GPS] - On peut trouver le clavier selon les coordonnées
Можно взглянуть, как работает этот прибор?
[mozhna vzgl'anut`, kak rabotait ehtat pribor?] - Peut-on jeter un coup d'oeil comment cet appareil fonctionne ?
Можно взять это с собой?
[mozhno vzyat' ehto s soboj?] - Peut-on emporter cela?
Можно зарезервировать столик?
[mòzhna zarizirvìravat' stòlik?] - Je peux réserver une table?
Можно мне десертное меню?
[mozhno mne desertnoe menyu?] - s`il vous plaît le menu pour regarder les desserts
Можно мне меню, пожалуйста?
[mozhno mne menyu, pozhalujsta?] - Puis-je avoir le menu s`il vous plaît
Можно мне столик в углу?
[mòzhna mn'eh stòlik v uglù?] - Je voudrais une table dans le coin
Можно мне столик у окна?
[mòzhna mn'eh stòlik u aknà?] - Je peux avoir une table à côté de la fenêtre?
Можно мне чек?
[mozhno mne chek?] - Je peux avoir le chèque?
Можно нам воды?
[mozhno nam vody?] - Pouvez-vous pportez-moi de l'eau?
Можно ознакомиться с техническими характеристиками этого прибора?
[mozhna aznakomitsa s tekhnichiskimi kharakteristikami ehtava pribora?] - Peut-on prendre connaissance des caractéristiques de cet appareil ?
Можно попросить номер для некурящих?
[mozhno poprosit' nomer dlya nekuryashhikh?] - J`aimerais bien une chambre non fumeur
Мой номер не убран. Можно попросить убраться в моём номере?
[moj nòmir ni ùbran. Mòzhna paprasit' ubràtsa v majòm nòmire] - Ma chambre d'hôtel n`est pas rangée. Je peux demander de la ranger?
Нельзя вернуться в прошлое и изменить свой старт, но можно стартовать сейчас и изменить свой финиш.
[Nel'zya vernut'sya v proshloe i izmenit' svoj start, no mozhno startovat' sejchas i izmenit' svoj finish] - On ne peut pas revenir au passé et changer son départ, mais on peut prendre le départ maintenant et changer son finish.
С кем можно поговорить о сотрудничестве?
[s kem mozhna pagavarit` o satrudnichistve?] - Avec qui peut-on parler de la coopération ?
У меня аллергия на орехи. Можно приготовить это блюдо без орехов
[u menya allergiya na orekhi. mozhno prigotovit' ehto blyudo bez orekhov] - Je suis allergique aux noix. Est-ce possible de préparer ce plat sans les noix?
Умом Россию не понять, Аршином общим не измерить: У ней особенная стать – В Россию можно только верить.
[umom Rasiyu ni pan'at`, arshinom obshim ne izmerit`: u nej asabinaya stat` v Rasiyu mazhna tol`ka verit`] - l est impossible de comprendre la Russie par esprit, de mesurer par une archine commune: Elle est particulière - On peut seulement croire en Russie.
Что можно посмотреть на этой выставке?
[chto mozhna pasmatret` na ehtaj vystafke?] - Que peut-on regarder à cette exposition ?
Vous pouvez trouver les écoles de la langue Russe et les professeurs: |