S`enregistrer

Actualités

Время, проведённое с близкими самое драгоценное.
Time spent with your close ones is the most precious.

драгоценный [dragatsènnyj] - precious
Исландский мох относится к лекарственным растениям. Он используется официальной фармакологией в пищевых добавках и в народной медицине для лечения многих заболеваний. Лечебные свойства исландского мха и его широкое использование в народной медицине объясняются его уникальным составом. Исландский мох обладает антибактериальными свойствами, очищает кровь и лимфу.

The Icelandic moss belongs to herbs. It is used by official pharmacology in nutritional supplements and in traditional medicine for treatment of many diseases. Medicinal properties of the Icelandic moss and its wide use in traditional medicine are explained by its unique structure. The Icelandic moss has antibacterial properties, it purifies blood and a lymph.

кровь
[krof`]
-
sang
широкий
[shirokij]
-
large
уникальный
[unikal`nyj]
-
unique
официальный
[afitsal`nyj]
-
officiel
народный
[narodnyj]
-
national
медицинский
[miditsinskij]
-
de médecine
Tags: Santé, Nature
21 декабря 1965 года с космодрома Капустин Яр состоялся запуск советского космического аппарата "Космос-101". Это советский малый военный спутник серии космических аппаратов "Космос", предназначенный для калибровки наземных радаров.

On December 21, 1965 from the spaceport Kapustin Yar took place start of the Soviet spacecraft Kosmos-101. It is the Soviet small military satellite of a series of Space spacecrafts intended for calibration of land radars.

космос
[kòsmas]
-
espace
военный
[vajènnyj]
-
militaire
космический
[kasmicheskij]
-
cosmique
Вот такие мамы. These are moms.

мама
[màma]
-
la mère
Это моя мама.
[èhta maja màma]
-
C`est ma mère.

Фразы на тему "Семья" в разговорнике Ruspeach
Phrases for topic "Family" is in Ruspeach Phrasebook
https://www.ruspeach.com/phrases/?section=156
Tags: Famille
НАМИ-1 - это первый легковой автомобиль, построенный в СССР. Он был разработан в 1925 году Научным автомоторным институтом (НАМИ) на базе дипломного проекта молодого инженера Константина Андреевича Шарапова. Этот автомобиль выпускался малой серией в Москве на Государственном автомобильном заводе "Спартак".

NAMI-1 is the first car constructed in the USSR. It was developed in 1925 by Scientific automotor institute (NAMI) on the basis of the degree project of a young engineer Konstantin Andreevich Sharapov. This car was issued by small series in Moscow at the State automobile plant "Spartak".

институт
[institut]
-
institut
инженер
[inzhinèr]
-
l`ingénieur
завод
[zavot]
-
usine
первый
[pèrvyj]
-
premier
Tags: Inventions
Приятного чаепития!
[priyàtnava chaipìtiya]
-
Bon thé!
Позавтракай со мной.
[pazàftrakaj sa mnoj]
-
Prenez le petit déjeuner avec moi.

Официант, принесите пожалуйста...
[afitsànt, prinisìti pazhàlusta]
-
Garçon, apportez s`il vous plaît
десерт
[disèrt ]
-
dessert
кофе с молоком
[kòfe s malakòm]
-
café au lait

Всё вместе стоит 2000 рублей.
[vs'o vmèsti stòit dve t`ysichi rublèj]
-
Deux mille roubles pour tout
В мире существует большое количество видов фикусов. Самый известный представитель фикусов - это фиговое дерево. Вкусные фиги являются плодами растений рода фикусов. Некоторые фикусы являются декоративными домашними растениями. Фикусы растут преимущественно в тропических странах. Некоторые фикусы используются для производства каучука, другие используются в медицине.

In the world there is are a lot of types of ficuses. The most famous representative of ficuses is a lousy tree. The tasty figs are fruits of plants of a sort of ficuses. Some ficuses are ornamental house plants. Ficuses grow mainly in the tropical countries. Some ficuses are used for rubber production, others are used in medicine.

самый
[samyj]
-
le plus
представитель
[pridstavitel`]
-
représentant
количество
[kalichistvo]
-
quantité
известный
[izvesnyj]
-
fameux
дерево
[dèriva]
-
arbre
производство
[proizvotstvo]
-
production
медицина
[meditsina]
-
médecine
домашний
[damashnij]
-
domestique
Tags: Nature
"Если ты будешь колоть дрова сам, то согреешься ими дважды."
"Chop your own wood and it will warm you twice"

© Генри Форд. Henry Ford
Tags: Citation
Идиома. Idiom :

Искать иголку в стоге сена. [iskat` igòlku v stòge sèna]
What it means: бессмысленно искать, зря тратить свои силы, пытаясь обнаружить что-то.
English equivalent: to look for a needle in a haystack

SOUND: https://www.ruspeach.com/handbook/idioms/778/

Как найти иголку в стоге сена? Чтобы найти иголку в стоге сена, достаточно сжечь сено и провести магнитом над пеплом.
How to find a needle in a haystack? To find a needle in a haystack it is enough to burn the haystack and to then use a magnet to attract the needle.
Tags: Russe parlé
Лаперм - это длинношёрстная порода кошек с кучерявой шерстью. Представители этой породы ласковы, любознательны и активны. Они являются прекрасными охотниками. Эта порода кошек появилась в 1982 году вследствие естественной мутации определенного гена, который отвечает за волнистую шерсть.

Laperm is a long-haired cat breed with curly-headed wool. Representatives of this breed are tender, inquisitive and active. They are great hunters. This cat breed has appeared in 1982 due to a natural mutation of a certain gene which is responsible for wavy wool.

который
[katoryj]
-
qui
прекрасный
[prikràsnyj]
-
beau
представитель
[pridstavitel`]
-
représentant
естественный
[estestvenyj]
-
naturel
активный
[aktivnyj]
-
actif
Tags: Animaux
1 2 3 ... 566 567
Traduction
Traduction (ru-fr)
Seulement les utilisateurs enregistrés peuvent se servir de cette fonction